宋·胡三省
古代每个国家都有史书来记录年代和事件,晋国的《乘》、楚国的《梼杌》虽然如今已无法再见到,但《春秋》经过圣人的删改修订,自周平王东迁后,二百四十二年的事就像太阳和星星一样清晰明了。秦朝灭掉诸侯各国后,焚烧天下书籍,因为各国都有史书,其中多有指责讥讽秦国先人的内容,所以对这些史书痛恨至极。《诗经》《尚书》之所以能再次现世,是因为儒生们能将它们藏在墙壁之中。而各国的史书分别藏在各自国家,国家灭亡后,史书也随之消失,到汉朝时,只剩下《秦记》。太史公司马迁依据《春秋》写成《十二诸侯年表》,依据《秦记》写成《六国年表》,对于夏、商、周三代则写成《世表》。当时,黄帝以来的《谍记》还存在,上面都记有年代数字,司马迁考察其中的历法、谱牒以及五德终始的传承,发现都与古代文献多有不同,并且说:“孔子编订《尚书》,其中很少有年月记载;即便有一些,也大多缺失。孔子不加以编排整理,大概是他行事谨慎的缘故。”司马迁秉承孔子的意思,所以他记载三代历史时,用世系而非年代。汲冢出土的《纪年》,是在晋太康初年被发现的,按照年代依次编排,起始于夏、商、周,结束于魏哀王二十年,这是魏国的史书,逃脱了秦朝焚书的厄运而被晋朝得到,司马迁没来得及见到。司马迁的《史记》,虽然分为纪、表、书、传、世家等体例,自班固以下都无法更改,虽然用本纪来纪年,但记事简略,因为相关事件在志、传中有详细记载,本纪简略也是合适的。从荀悦的《汉纪》以后,以编年形式记事的作者,每个时代都有。唯独梁武帝的《通史》多达六百卷,侯景之乱时,王僧辩平定建业,将其与文德殿的七万册书籍一起西运,江陵沦陷时,这些书都被焚毁。唐朝四库藏书里,编年体史书有四十一家,共九百四十七卷,其中王仲淹的《元经》十五卷,萧颖士依照《春秋》义类所写的传有一百卷,都已失传。如今这四十一家的书,留存下来的也没几部了。在史学著作中,以司马迁、班固等人的史书为正史,编年体史书排在其次,大概是因为纪传表志类史书盛行,编年体史书只是作为乙库收藏的备用书籍罢了。 宋朝英宗皇帝命令司马光整理编排历代君臣的事迹,写成一部编年体史书,神宗皇帝认为此书可借鉴往事,有助于治理国家,赐名为《资治通鉴》,并且为它作序,阐述其创作的缘由和立意。司马光的本意,是专门选取那些关乎国家兴衰、百姓祸福,善的可以作为效法榜样,恶的能够成为警戒的事例,来编写这部书。治平、熙宁年间,正是司马光与众人就国家事务相互争论是非的时候。像萧规曹随那样关于政令统一的辩论,都无法胜过主张变法之人的言辞,司马光于是被分司到西京洛阳,不再参与国家大事的讨论,专心致力于书局的事务。他心中的忠愤感慨难以抑制,于是在书中写下对智伯才德的评论、对樊英名实的见解、唐太宗君臣关于音乐的讨论、李德裕与牛僧孺争夺维州事件之类的内容。甚至连黄幡绰、石野猪的诙谐言语,他也写信告知书局官员,想要记录下来以作警示,他的这些细微用意,后人并不能完全了解。编年体史书又岂是毫无意义的呢! 世上的论者大多说:“经书用来承载道理,史书用来记录事件,史书与经书不可相提并论。”然而道理无处不在,散布在各类事件之中,通过事件的得失成败,可以知晓道理历经万世都不会有弊病,史书难道可以轻视吗?作为君主,如果不知道《资治通鉴》,那么想要治理好国家却不知道自我治理的根源,厌恶祸乱却不知道防范祸乱的方法。作为臣子,如果不知道《资治通鉴》,那么对上无法侍奉君主,对下不能治理百姓。作为子女,如果不知道《资治通鉴》,那么谋求自身发展必然会辱没祖先,做事也不足以给后人留下榜样。至于用兵作战、创建法令制度,如果不了解古人成功的经验,不借鉴古人失败的教训,那么就会想要取胜却遭遇失败,图谋利益却招来祸害,这是必然的结果。 孔子编订《尚书》,从唐尧、虞舜开始,到《文侯之命》为止,并将其与秦国相关联,鲁国的《春秋》则起始于周平王四十九年;左丘明为《春秋》作传,到鲁哀公二十七年赵襄子毒害智伯的事件为止,而《资治通鉴》则记载了赵国兴起、智氏灭亡的事,放在前面。由此可见,孔子编订《尚书》并创作《春秋》,资治通鉴》的创作实际上是《春秋》和《左传》而来的。 司马光广泛阅读旧有的史书,还从旁采录小说,挖掘隐微的事迹,汇聚编纂成这部书,实在是辛苦了。而编写书籍时,汉代部分由刘攽负责,三国到南北朝部分由刘恕负责,唐代部分由范祖禹负责,都是依据他们各自的专长来分配任务,他们都是天下选拔出来的优秀人才,历经十九年才完成。这部书将十六个朝代一千三百六十二年的事迹合为一部,这哪里是一个人的心思、耳目所能完成的呢! 司马光自己说:“《资治通鉴》编成后,只有王胜之借去读过;其他人还没读完一页,就已经打哈欠、伸懒腰,想要睡觉了。”这部正文二百九十四卷的书,都有人没能全部读完。至于《考异》三十卷,是用来参校订正各种书籍异同,使内容归于统一的。《目录》三十卷,以年为经、以国为纬,不仅能让众多国家杂乱记录的事件清晰区分,前代历法的变更、天文现象的异常,都实实在在地记载在《目录》上方,这难道能当作普通的书籍目录来看待吗!
我父亲对史学极为专注。淳祐癸卯年,他开始患上鼻出血的病症,但读书仍片刻不停,鲜血洒落在史书上,那些血迹至今还留在书上。父亲常常对我说:“《史记》《汉书》从服虔、应劭到三刘(刘敞、刘攽、刘奉世),注解已经很多了。章怀太子李贤为《后汉书》作注,裴松之为陈寿的《三国志》作注,虽然偶尔有字词读音和释义,但实际上更多是为了增添不同的见闻,补充不完备的地方,以显示学识渊博。像为《晋书》作注的杨正衡,为《新唐书》作注的窦苹、董冲,我觉得他们的注解没什么可取之处。徐无党为《新五代史》作注,只是粗略地讲了讲欧阳修著书的书法义例,其他方面就没涉及了。《资治通鉴》此前有刘安世的《音义》十卷,但世间没有流传下来。《释文》原本出自蜀地的史炤,冯时行为它作序,如今海陵刻印的版本又有司马光之子司马康的《释文》,与史炤的版本大同小异。司马康在书局担任检阅官,按说他能得到司马光的亲身教诲,又与刘攽、范祖禹等诸位先生一起研讨学习,不应该出现如此明显的差异,我怀疑海陵版的《释文》并非司马康所作。你能不能对这些进行刊订校正呢?”我恭敬地拱手回答:“我愿意学习去做这件事。” 乙巳年,父亲去世,我既要为家中事务操劳,又要忙于科举之事,但史学方面的学习一直不敢荒废。宝祐丙辰年,我考中进士,这才得以全力投入到对《资治通鉴》的研究中。我外出为官,无论走到哪里,都带着这部书;遇到有不同寻常的书籍或对史学有独到见解的人,一定会前去请教订正。我依照陆德明《经典释文》的体例,整理编订为《广注》九十七卷;还写了十篇《论》,从周到五代,大致叙述了各朝代兴衰的主要情况。咸淳庚午年,我从淮河沿岸回到杭州,延平的廖公看到我的著作后十分认可,以礼相待,把我请到家中,让我为他的子弟校对《资治通鉴》,我为此写了《雠校通鉴凡例》。廖公又把我推荐给贾似道丞相。德祐乙亥年,我在江上从军,所提建议总是不被采纳,不久军队溃败,我从小路回到家乡。丙子年,浙东地区开始骚乱,我前往越州新昌避难,老师和随从也跟着去了,家眷因此得以幸免,但我的书稿却丢失了。战乱平定后我回到家中,又重新购买了其他版本继续作注,开始把《考异》以及我所做的注释分散融入到《资治通鉴》的相应文字之下;历法、天文方面的内容,则按照《目录》所记载的,在旁边附上注释。一直到乙酉年冬天,才最终完成全书的注释。书中对于事件的来龙去脉、地名的异同、州县建置的离合变化、制度的沿革损益,都详细地阐述了原因。像《释文》中错误荒谬的地方,我都加以改正,还写了《辩误》十二卷。 唉!为《汉书》作注的人很多:晋灼汇集服虔、应劭的释义,并辨析其恰当与否;臣瓒汇总各家的说法,并用自己的见解进行反驳。到了颜师古新的注解,又讥讽服虔、应劭的注解疏漏紊乱之处很多,苏林、晋灼的判断太少,指责臣瓒的注解有差错,诋毁蔡谟的注解相互矛盾,自认为已经穷尽根源,融会贯通,精心诠释,不再有遗憾;然而刘氏兄弟对颜师古的批评,就如同颜师古批评前人一样。人很难察觉到自己的不足,前人注解的失误,我能看出来,可我自己注解的失误,我却无法察觉。再者,古人注解书籍,文字简洁但意思明了;如今我所作的注解,虽然内容广博,但要做到简洁,我还没能做到。随着时代的变迁,那些学问精深的儒者和老师都相继离世,我已经无从请教订正。有人鼓励我去北方学习,唉,我确实有这个志向,然而我已经衰老了!
旃蒙作噩(乙酉年),冬季,十一月,乙酉日(冬至日),这天白昼开始变长,天台胡三省(字身之)在梅涧蠖居写下这篇序。
起著雍摄提格(戊寅),尽玄黓困敦(壬子),凡三十五年。
《尔雅》记载:太岁在甲年称为阏(yān)逢,在乙年称为旃(zhān)蒙,在丙年称为柔兆,在丁年称为强圉(yǔ),在戊年称为著(zhù)雍,在己年称为屠维,在庚年称为上章,在辛年称为重光,在壬年称为玄黓(yì),在癸年称为昭阳,这些是岁阳的称呼。在寅年称为摄提格,在卯年称为单阏(chán yān),在辰年称为执徐,在巳年称为大荒落,在午年称为敦牂(zāng),在未年称为协洽,在申年称为涒(tūn)滩,在酉年称为作噩,在戌年称为掩茂,在亥年称为大渊献,在子年称为困敦(dùn),在丑年称为赤奋若,这些是岁名的称呼。《周纪》分注“起著雍摄提格”,就是从戊寅年开始;“尽玄黓困敦”,就是到壬子年结束 。(胡三省注:阏,读如本字;《史记》写作“焉”,读作yān。著,读作zhù。雍,读作yōng。黓,读作yì。单阏,上字读音为dān,又读tè lián;下字读音为wū gě,又读yū lián。牂,读作zāng。涒,读作tūn。滩,读作tān。困敦,读作dùn。)
杜预《世族谱》记载:周朝是黄帝的后裔,姓姬。是后稷的后代,被封在邰(tái)地;等到夏朝衰落,后稷的儿子不窋(zhú)逃到西戎地区。传到十二代孙太王时,为躲避狄人侵扰,迁徙到岐山;到太王的孙子文王时接受天命,武王打败商纣后拥有了天下。从武王到平王共传十三世,从平王到威烈王又传十八世,从威烈王到赧王传了五世。张守节说:因为太王居住在周原,所以国号为周。(胡三省注:《地理志》记载:右扶风美阳县岐山的西北中水乡,是周太王的封邑。《括地志》记载:故周城又叫美阳城,在雍州武功县西北二十五里处。)纪,就是治理、整理的意思,是把众多的事情按照年月顺序进行统理记录。司马光按照《春秋》的编年方法,依据《史记》《汉书》的本纪,将其称为“纪” 。(胡三省注:邰,读作tái。夏,读作xià。窋,读作zhú。在雍,读作yōng。)
威烈王名叫午,是考王的儿子。(胡三省注:《谥法》说:勇猛刚毅、果断行事称为“威”;有功于百姓、使百姓安宁称为“烈”。沈约说:各种复谥,有给予谥号的人,却没有具体的谥法。)
二十三年(戊寅,公元前403年),这一年距离《春秋》记载的获麟事件过去了七十八年,距离《左传》记载的赵襄子策反智伯的事件过去了七十一年。(胡三省注:惎,是毒害的意思,读音为jì。)
1. 周威烈王首次册封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。这就是司马光编写《资治通鉴》书法体例的开端。魏国的祖先,是毕公高的后代,与周朝同姓;他的后代有个叫毕万的,最初被封在魏地。传到魏舒时,开始担任晋国的正卿;又过了三代,传到魏斯。赵国的祖先,是造父的后代;传到叔带时,才从周朝来到晋国;传到赵夙时,开始被封在耿地。传到赵盾时,开始担任晋国的正卿;历经六代,传到赵籍。韩国的祖先,出自周武王;传到韩武子侍奉晋国时,被封在韩原。传到韩厥时,担任晋国的正卿;历经六代,传到韩虔。这三家,世代都是晋国的大夫,对于周朝来说属于陪臣。当时周王室已经衰落,晋国作为中原诸侯的盟主,尊崇周王室,所以被称为霸主。而这三位卿大夫窃取了晋国的大权,残暴地蔑视他们的国君,瓜分了晋国,这是王法所必须要诛杀的行为。然而,威烈王不仅没有诛杀他们,反而册封他们为诸侯,这是在尊崇和奖励那些违背名分、犯上作乱的臣子啊!《通鉴》从这一事件开始记载,大概就是为了强调维护名分的重要性吧!
臣司马光说:我听说,天子的职责中没有比维护礼制更重要的,礼制中没有比区分上下等级更重要的,区分上下等级中没有比遵守名分更重要的。(胡三省注:分,此处读作fèn,下同。)什么是礼?礼就是社会的纲纪秩序。什么是分?分就是君臣之间的等级差别。什么是名?名就是公、侯、卿、大夫这些不同的爵位名号。
四海如此广阔,百姓如此众多,却都受制于一人。即使有人拥有绝伦的力量、高超的智慧,也没有谁敢不奔走效力,这难道不是因为有礼作为纲纪来约束吗?所以,天子统领三公,(胡三省注:统,读作tǒng。)三公率领诸侯,诸侯节制卿大夫,卿大夫治理士人和百姓。(胡三省注:治,此处读作zhì。)地位高的人凭借地位来统治地位低的人,地位低的人则恭敬地侍奉地位高的人。上级驱使下级,就如同心腹指挥手足,树根控制枝叶;下级侍奉上级,就如同手足保卫心腹,枝叶庇护树根。这样,上下之间才能相互保护,国家才能长治久安。(胡三省注:治,此处读作zhì。)所以说,天子的职责中没有比维护礼制更重要的。
周文王为《周易》排序,把《乾》《坤》两卦放在首位。孔子为《周易》作传时说:“天尊地卑,乾坤的位置就确定了。高低贵贱的位置依次排列,社会的等级秩序也就确立了。”(胡三省注:系,读作jì。)这是说君臣之间的地位就如同天地一样,是不可改变的。《春秋》贬低诸侯,尊崇周王室,周王室的使者即使地位低微,在排序时也列在诸侯之上,由此可见,圣人对于君臣之间的关系,从来都是非常重视的。(胡三省注:惓,读作quán。《汉·刘向传》记载:忠臣即使身处乡野,也不会忘记对君主的忠诚,这种忠诚就是惓惓之义。惓惓,就如同说勤勤恳恳。)如果不是像夏桀、商纣那样残暴,像商汤、周武王那样仁德,百姓归附,天命所归,君臣之间的名分就应当坚守,哪怕是牺牲生命也不能违背。所以,如果微子取代商纣成为君主,那么成汤的功绩就能与天相配了。(胡三省注:《史记》记载:商帝乙有三个儿子,长子叫微子启,次子叫中衍,三子叫纣。纣的母亲是王后。帝乙想立微子启为太子,太史依据礼法进行争辩,说:“有正妻的儿子,就不能立妾室的儿子为太子。”于是立纣为太子。纣最终因为残暴无道而导致殷国灭亡。孔郑玄义说:世间最大的事物莫过于天;把父亲比作天,与天相配,这是最大的孝道,也就是所谓的“尊敬父亲,没有比将他与天相配更大的事了”。又孔氏说:《礼记》称万物源自于天,人源自于祖先。两者都是根本,所以可以相互匹配,因此帝王都用祖先来配享上天。《谥法》说:清除残暴、去除虐政称为“汤”。然而谥法起源于周朝;大概殷人之前就有这样的称号,周人便将其引用作为谥法。分,读作fèn。长,读作zhǎng。卒,读作zú。)如果季札成为吴国的君主,那么太伯的宗庙就能永远得到祭祀了。(胡三省注:吴王寿梦有四个儿子,长子叫诸樊,次子叫余祭(zhài),三子叫余昧(mò),四子叫季札。季札很贤能,寿梦想立他为太子,季札坚决推辞,于是立诸樊为太子。诸樊去世后,把王位传给余祭,希望兄弟之间能依次相传,最终把王位传给季札;但季札始终推辞并逃走了。后来,诸樊的儿子光和余昧的儿子僚争夺王位,一直到夫差时,吴国最终灭亡。宗庙祭祀时要用牲畜,所以称为“血食”。太伯是吴国的开国君主。范宁说:“太”,是赞美事物伟大的称呼;“伯”,是年长的意思。周太王的长子,所以称为太伯。陆德明说:寿梦,读作mò gōng。余祭,读作zhài。余昧,读作mò。)然而,这两个人宁愿国家灭亡也不违背礼制,正是因为礼制的大节是不能被扰乱的。所以说,礼制中没有比区分上下等级更重要的。
礼,能够分辨贵贱,排序亲疏,裁决万物,处理各种事务。如果没有相应的名分,礼就无法彰显;如果没有特定的器物,礼就无法体现。用名分来命名,用器物来区别,(胡三省注:夫,此处读作fú。别,读作bié。)这样,上下之间才能井然有序,这是礼的根本原则。如果名分和器物都不存在了,那么礼又怎么能独自存在呢?从前,仲叔于奚对卫国建有大功,他推辞了卫国赏赐的封地,却请求得到繁(pán)缨(一种装饰马匹的物品,繁是马鬣上的装饰,缨是马胸前的装饰 。胡三省注:《晋志·注》说:缨在马胸前,就像绳索做的围裙。索,读作suǒ。)来装饰马匹,孔子认为不如多给他一些封地。因为只有名分和器物,是不能轻易借给别人的,这是君主所掌管的权力;如果政治权力丧失了,国家也就会随之灭亡。(胡三省注:《左传》记载:卫孙桓子率领军队与齐军在新筑交战,卫军战败。新筑人仲叔于奚救了孙桓子,孙桓子因此幸免于难。不久后,卫国人要赏赐给他封地,他推辞了;却请求得到曲县(一种只有诸侯才能使用的乐器排列方式)、繁缨,以便在朝见时使用,卫国人答应了他。孔子听说后,说:“不如多给他一些封地,只有名分和器物是不能借给别人的。”)卫国国君等待孔子去治理国家,孔子想要先纠正名分,他认为如果名分不正,百姓就会无所适从。(胡三省注:见《论语》。)繁缨,只是一件小物品,孔子却很看重它;纠正名分,看似是一件小事,孔子却把它放在首位。(胡三省注:先,读作xiān。)这确实是因为名分和器物一旦被扰乱,上下之间就无法相互保护了。事情往往都是从细微之处产生,然后逐渐发展显著。圣人深谋远虑,所以能够在事情还处于萌芽状态时就加以治理;(胡三省注:治,此处读作zhì,下同。)而普通人见识短浅,往往要等到事情发展得很严重了才去补救。在事情细微时治理,花费的力气小,成效却很大;等到事情严重了再去补救,即使竭尽全力也难以挽回。《易经》说:“踩到霜,就预示着坚冰即将到来。”(胡三省注:这是《坤》初六的爻辞。《象》说:“踩到霜,坚冰即将到来,这是阴气开始凝聚的象征。顺着这种趋势发展下去,就会迎来坚冰。”)《尚书》说:“每一天都要处理成千上万的事务。”(胡三省注:这是《皋陶谟》中的话。孔安国注释说:几,是细微的意思。这句话是说要对万事万物的细微之处保持警惕。几,读作jī。)说的就是这类道理。所以说,区分上下等级中没有比遵守名分更重要的。(胡三省注:分,读作fèn。)
唉!周幽王、周厉王丧失德行,周朝的统治日渐衰落,纲纪败坏,以下犯上,诸侯擅自征伐,(胡三省注:这里指齐桓公、晋文公到晋悼公,以及楚庄王、吴王夫差之类的诸侯。)大夫专权执政,(胡三省注:这里指晋国的六卿、鲁国的三家、齐国的田氏之类的大夫。)礼的大体已经丧失了七八成。(胡三省注:丧,读作sàng。)然而,周文王、周武王的祭祀却仍然绵延不绝,(胡三省注:属,是连接的意思,读作zhǔ。凡是表示连接的“属”都读这个音。)这大概是因为周朝的子孙还能够遵守名分的缘故。为什么这么说呢?从前,晋文公对周王室立下了大功,向周襄王请求使用天子的葬礼(隧,是天子葬礼中在地下挖掘通道的一种仪式,诸侯只能将棺材从墓穴上方用绳子吊下去。胡三省注:杜预说:挖掘地下通道称为隧,这是天子的葬礼。诸侯都是将棺材用绳子从墓穴上方吊下去。王章,就是彰显天子与诸侯的不同之处。古代天子称同姓诸侯为伯父、叔父。隧,读作suì。恶,读作wù。难,读作nàn。氾,读作fàn。劳,读作lào。阙,读作quē。县,读作xuán。柩,读作jiù。),周襄王没有答应,说:“这是天子的葬礼规制。还没有出现能取代周朝的人,却有两个天子,这也是叔父您所厌恶的吧。不然的话,叔父您有土地,自行使用隧礼,又何必来请示我呢!”晋文公听后感到害怕,不敢违背。太叔带发动叛乱,周襄王逃到氾地。晋文公率领军队护送周襄王回到京城,杀死了太叔带。在把周襄王安置在郏地后,周襄王想用土地来犒劳晋文公,晋文公推辞了;又请求使用隧礼,周襄王没有答应,说了上述的话。(胡三省注:太叔带之难,襄王出居于氾。晋文公率师纳王,杀太叔带。既定襄王于郏,王劳之以地,辞;请隧焉,王弗许云云。)因此,以周朝的土地来说,并不比曹国、滕国大;以周朝的百姓数量来说,也不比邾国、莒国多。(胡三省注:曹、滕、邾、莒,是春秋时期的小国。莒,读作jǔ。)然而,历经数百年,周朝一直作为天下的宗主,即使是晋国、楚国、齐国、秦国这样的强国,也不敢对周朝有所侵犯,这是为什么呢?仅仅是因为名分还存在罢了。至于鲁国的季氏、齐国的田常、楚国的白公、晋国的智伯,(胡三省注:鲁国大夫季氏,从季友以来,世代掌握鲁国的政权。季平子曾经驱逐鲁昭公,季康子曾经驱逐鲁哀公,但他们终身都以臣子的身份侍奉鲁国国君,不敢篡夺君位。田常,就是陈恒。田氏原本姓陈,司马光为了避宋真宗赵恒的讳,将“恒”改为“常”。陈成子掌握了齐国的政权,杀死了阚止,弑杀了齐简公,但他也不敢自立为君。《史记·世家》将陈敬仲完记载为田敬仲完,将陈成子恒记载为田常,所以《通鉴》也以此为依据。白公胜杀死了楚国的令尹子西、司马子期,石乞说:“烧毁仓库,杀死楚王,不然事情就无法成功!”白公说:“弑杀楚王是不吉祥的,烧毁仓库会导致物资匮乏。”智伯在晋国衰落的时候,独揽晋国的大权,攻打邻国,在晋国的大夫中最为强大;他攻打晋出公,晋出公逃亡并死在途中。智伯想要吞并晋国,却不敢,于是拥立晋哀公,让他成为傀儡君主。)他们的势力都足以驱逐国君,自己取而代之,然而最终却不敢这样做,(胡三省注:卒,读作zú,最终的意思。)难道是他们的力量不足,或者是心里不忍心吗?其实是他们害怕违背名分,遭到天下人的共同讨伐。(胡三省注:奸,读作gān,也是犯的意思。分,读作fèn。)如今,晋国的大夫们残暴地蔑视他们的国君,瓜分了晋国。(胡三省注:《史记·六国年表》记载:周定王十六年,赵、魏、韩三家灭掉智伯,于是瓜分了晋国。)周天子既不能讨伐他们,又对他们进行加封,让他们位列诸侯,这样一来,连这区区的名分也无法坚守,最终被抛弃了。(胡三省注:陆德明《经典释文》说:凡是“复”字,其义为“又”时,都读作fù。)先王的礼制在此时彻底被破坏了!
有人认为,在那个时候,周王室已经非常微弱,三晋的势力却很强大。(胡三省注:三家分晋后,人们称赵、魏、韩为“三晋”,就如同后来称关中地区为“三秦”、称齐地为“三齐”一样。)即使周威烈王不想册封他们,又怎么能做得到呢?但这种观点是完全错误的。三晋虽然强大,但如果他们不顾天下人的讨伐,违背道义、侵犯礼制,就不会向周天子请求册封,而是会自行立国。如果不向周天子请求就自立为诸侯,那他们就是叛逆之臣。(胡三省注:夫,此处读作fú。悖,读作bèi,又读bó。)天下要是有像齐桓公、晋文公那样的贤君,肯定会尊奉礼义去征讨他们。如今三晋向周天子请求册封,周天子也同意了,这就相当于他们是接受了天子的命令才成为诸侯的,谁还能去讨伐他们呢!所以说,三晋位列诸侯,不是三晋破坏了礼制,而是周天子自己破坏了礼制。(胡三省注:坏,读作huài,这里是被人毁坏的意思。)
唉!君臣之间的礼制已经被破坏,(胡三省注:这里的“坏”,意思是成为毁坏的状态,读如本字。)天下就开始凭借武力和智谋相互争雄。(胡三省注:长,读作zhǎng。)这就使得那些圣贤的后代所建立的诸侯国,一个个都灭亡了。(胡三省注:比如齐国、宋国被田氏所灭,鲁国、陈国、越国被楚国所灭,郑国被韩国所灭。泯,读作mǐn,是尽的意思,又读mín。毛晃说:“泯”就是没、灭的意思。)百姓也遭受了巨大的灾难,几乎灭绝。(胡三省注:《说文》说:“糜”是糝的意思,这里取糜烂的含义,读作mí。几,读作jī,又读jī,是近的意思。)这难道不令人悲哀吗!
2. 当初,智宣子打算立智瑶为继承人,智果说:“不如立智宵。”(胡三省注:韦昭说:智宣子是晋卿荀跞的儿子荀申。智瑶是智宣子的儿子智伯,谥号为襄子。智果是智氏家族的人。智宵是智宣子的庶子。按照《谥法》:圣善周闻称为“宣”,这是智氏给自己加的美谥。)智瑶比别人优秀的地方有五点,但他有一点不如别人。(胡三省注:韦昭说:这一点就是不仁。)他胡须漂亮、身材高大,这是长处;(胡三省注:《通鉴》常见的传抄本中多写作“美须”,这是错误的。《国语》写作“美鬂”,现在依从《国语》的写法。十二行本正写作“鬂”;孔本同。乙十一行本作“须”。)射箭驾车、体力充沛,这是长处;技能才艺样样精通,这是长处;能言善辩、聪慧过人,这是长处;(胡三省注:韦昭说:“给”是充足的意思。巧文,就是善于言辞。伎,读作jì。)坚毅果敢,这是长处。但他却非常不仁。凭借这五项长处去欺压别人,又以不仁的方式行事,谁能忍受他呢?(胡三省注:韦昭说:“待”如同“假”,这里是忍受的意思。)如果真的立智瑶为继承人,智氏宗族必定会灭亡。”智宣子没有听从。智果便到太史那里请求脱离智氏宗族,另立为辅氏。(胡三省注:此事记载于《国语》。根据《左传》哀公二十三年的记载,晋荀瑶攻打齐国,这是荀瑶首次在《左传》中出现。哀公二十三年,按照《史记》的记载是元王五年。荀跞就是智文子。定公十四年,智文子还在《左传》中出现过。智宣子的相关事迹,在《左传》中没有记载。立智瑶为继承人的商议,应该在元王五年之前。韦昭说:太史掌管姓氏,是《周礼》春官的属官;小史负责确定世系,辨别昭穆顺序。郑司农注释说:史官负责书写记录,所以韩宣子到鲁国访问时,会到太史那里参观藏书。世系,指的是《帝系》《世本》这类书籍;小史负责确定这些内容。贾公彦疏解说:注释中引用太史来证明,是因为太史是史官的长官,负责相关事务。大概周朝的制度是,小史确定姓氏,相关书籍由太史掌管。智果想要躲避智氏的灾祸,所以到太史那里另立宗族。宋祁《国语补音》说:“别”,读作bié;又读如本字。)
赵简子的儿子,长子叫伯鲁,幼子叫无恤。(胡三省注:赵简子是文子的孙子赵鞅。《谥法》说:始终坚守一种德行、毫不懈怠称为“简”。《白虎通》说:“子”是孳的意思,就像孳孳不倦,没有止境。赵岐说:“子”是男子的通称。长,读作zhǎng。)赵简子在确定继承人时,不知道该立谁,于是他把训诫的话写在两片竹简上,(胡三省注:孔颖达说:“书”是舒展的意思。《书纬·璇璣钤》说:“书”就是如的意思,也就是把要说的话按照心意写下来,能够尽情地表达。《世本》说:沮诵、仓颉创造了文字。《释文名》说:“书”是庶的意思,用来记录各种事物;也有著的意思,写在竹简或纸张上,以求不被磨灭。简,就是竹制的书简。)交给两个儿子,说:“一定要牢记这些话!”(胡三省注:识,读作zhì,是记的意思。)三年后,赵简子询问两个儿子,伯鲁已经无法说出竹简上的话;寻找他的竹简,也已经丢失了。再问无恤,无恤却能熟练地背诵竹简上的内容;寻找他的竹简,他从袖子里拿出来呈给父亲。(胡三省注:毛晃说:“奏”就是进上的意思。)于是,赵简子认为无恤很贤能,便立他为继承人。
赵简子派尹铎去治理晋阳,(胡三省注:《姓谱》记载:尹姓是少昊的儿子被封在尹城后,子孙以地为氏。韦昭说:晋阳是赵氏的封邑。“为”在这里是治理的意思。《汉书·地理志》记载:晋阳就是《诗经》中的唐国。周成王灭掉唐国后,把弟弟叔虞封在那里。龙山在晋阳西边,晋水从这里流出,向东流入汾水。臣瓒说:所说的唐国,就是现在河东永安县城,距离晋国有四百里。《括地志》说:晋阳故城现在叫晋城,在蒲州虞乡县西边。现在根据《水经注》的记载:晋水发源于晋阳县西边的龙山。从前智伯拦截晋水来灌晋阳,晋水被分成两条支流,北边的一条就是智氏当年挖掘的水渠。同过水发源于沾县北山,向西经过榆次县南边,又向西流到晋阳县南边。榆次县南边的水边有凿台,《战国策》中所说的“智伯死在凿台之下”,就是这个地方。综合考察这些记载,晋阳故城恐怕不在蒲州。《水经注》又说:叔虞被封在唐国,因为境内有晋水,所以改名为晋。子夏为《诗经》作序时说“这里是晋,却被称为唐”,就是这个道理,这与《汉书·地理志》的记载相符。臣瓒的说法以及《括地志》的记载不知道有什么依据。)尹铎请示说:“您是希望我像抽茧丝一样压榨百姓来增加赋税呢,还是希望我像修筑堡垒一样保护百姓,让他们安居乐业呢?”赵简子说:“当然是保护百姓!”(胡三省注:“茧丝”,就是像抽茧丝一样,不断地压榨百姓的财富;“保障”,就是让百姓生活富足,如同修筑堡垒保护自己,越加固就越坚实。宋祁说:“障”,读作zhàng,又读zhāng。)于是,尹铎减少了晋阳的户籍登记数量。(胡三省注:韦昭说:减少户籍数量,百姓的负担就会减轻,税收也会相应减少。)赵简子对无恤说:“晋国如果遭遇危难,你不要认为尹铎地位低,也不要认为晋阳路途遥远,一定要把晋阳作为你的归宿。”(胡三省注:“而”在这里通“汝”,是你的意思。难,读作nàn,是祸患、困境的意思。少,读作shǎo。)
等到智宣子去世后,(胡三省注:卒,读作zú。)智襄子(智瑶)开始执掌晋国的政权。(胡三省注:《谥法》说:有劳定国称为“襄”。“为政”就是执掌晋国的政事。)他与韩康子、魏桓子在蓝台举行宴会。(胡三省注:韩康子是韩宣子的曾孙、庄子的儿子韩虔虎。魏桓子是魏献子的儿子曼多的孙子魏驹。《谥法》说:温柔好乐称为“康”;开拓疆土、使远方归服称为“桓”。《尔雅》说:四方高耸的建筑叫做“台”。)在宴会上,智伯戏弄韩康子,还侮辱了他的家相段规。(胡三省注:《姓谱》记载:段姓是郑共叔段的后代。)智国听说后,劝谏智伯说:“主公如果不防备灾祸,灾祸一定会降临!”(胡三省注:春秋以来,大夫的家臣称大夫为主公。难,读作nàn,下同。)智伯却不以为然地说:“灾祸只会由我引发,我不制造灾祸,谁还敢兴风作浪!”智国回答说:“不是这样的。《夏书》中有这样的话:‘一个人多次犯错,怨恨难道只会在明处表现出来吗?应该在它还没有显露的时候就加以防范。’”(胡三省注:这是《书·五子之歌》中的话。夏,读作xià。见,读作xiàn,是显露、显现的意思。)君子能够在小事上用心,所以不会遭遇大的祸患。如今主公在一次宴会上就羞辱了别人的君主和家相,(胡三省注:夫,此处读作fú。段规是韩康子的家相。相,读作xiàng,下同。)又不加以防备,还说别人不敢兴风作浪,这恐怕不行吧!蚊子、蚂蚁、黄蜂、蝎子这些小虫子都能伤人,(胡三省注:宋祁说:“蜹”,读作ruì;又《字林》记载:读作rén liè。秦人把蚊子叫做蜹。现在看来,蜹是一种小虫子,在白天会聚集在人的皮肤上叮咬吸血,属于蚊子一类。蜂是细腰的昆虫,能蜇人。虿也是一种毒虫,尾巴很长,读作chài。)更何况是别人的君主和家相呢!”智伯没有听从他的建议。
智伯向韩康子索要土地,韩康子不想给他。段规说:“智伯贪图利益又刚愎自用,如果不给他土地,他就会攻打我们;不如先给他。他习惯了得到土地,(胡三省注:好,读作hào。愎,读作bì,是固执、凶狠的意思。狃,读作niǔ,是骄傲、放纵的意思,又有相互亲近、熟悉的意思。)肯定会向别人索要;别人要是不给,他一定会动用武力,到那时我们就能避免灾祸,等待局势的变化了。”韩康子说:“好。”于是,他派使者送给智伯一个拥有万户人口的城邑。(胡三省注:毛晃说:“邑”就是都邑。按照周朝的制度,四井为一邑,四邑为一丘;邑的面积是方圆二里,丘的面积是方圆四里。载师负责管理公邑的土地,按照甸地的标准征收赋税;管理家邑的土地,则按照稍地的标准征收赋税。注释中说:公邑是六遂的剩余土地。家邑是大夫的采地。这里所说的“邑”与四井为邑的“邑”不同。又,“都”指的是国都,“邑”指的是县。《左传》说:凡是城邑,有先君宗庙的叫做“都”,没有的叫做“邑”。修筑邑叫做“筑”,修筑都叫做“城”。这里说的是大的县邑。杜预引用《周礼》中“四县为都,四井为邑”的说法,恐怕是错误的。四井的邑方圆二里,怎么能容纳宗庙和城郭呢?像《论语》中所说的“十室之邑”,《西都赋》中所说的“都都相望,邑邑相属”,这些“都邑”指的是四县四井的规模。至于千室之邑、万家之邑,就不是按照井邑的标准来划分的了。项安世说:小司徒负责划分井田、管理田野,以四井为一邑,每个邑有三十六家;除去公田所需的四夫,实际有三十二家;遂大夫负责管理邑的政务,以里为邑,每个邑有二十五家。遂大夫所说的是里井的制度,二十五家共同使用一个里门,就相当于六乡中二十五家为一闾;小司徒所说的是沟洫的制度,四井为一邑,共同使用一条沟渠,也就是匠人所说的“井间宽四尺、深四尺的叫做沟”。居住时要根据人口数量进行规划,开沟时要根据水量大小进行规划,这就是两者的不同之处。毛、项二人的说法都阐明了周朝的制度,综合考察可以发现,战国时期所说的“邑”已经不是周朝的制度了。“致”就是送到的意思。)智伯很高兴。接着,他又向魏桓子索要土地,魏桓子也不想给。任章说:“为什么不给呢?”(胡三省注:任章是魏桓子的家相。《姓谱》记载:黄帝有二十五子,其中十二人分别以各自的德行获得姓氏,第一个就是任氏。任姓还是风姓的封国,是太昊的后代,负责主持济水的祭祀,现在济州的任城就是当年的封国所在地。任,读作rén。)魏桓子说:“他无缘无故索要土地,所以我不给。”任章说:“他无缘无故索要土地,其他大夫一定会感到恐惧;我们给他土地,智伯一定会变得骄傲。他骄傲了就会轻视敌人,而其他大夫因为恐惧就会相互亲近;用相互亲近的军队去对付轻视敌人的人,智氏的命运肯定不会长久了。《周书》说:‘想要打败他,一定要先暂且辅佐他;想要夺取他的东西,一定要先暂且给予他。’(胡三省注:这是《逸书》中的话。败,读作bài。)主公不如先给他土地,让智伯变得骄傲,然后我们再选择盟友,共同对付智氏,何必单独让我们成为智氏的攻击目标呢!”(胡三省注:质,读作zhì,是抵押、对象的意思。又,“质”读如本字也通,这里是砧板、箭靶的意思。砧板是承受斧头砍击的,箭靶是承受箭矢射击的。这里是说智伯如果对魏桓子发怒,一定会像用斧头砍砧板、用箭射靶一样,对魏国发动攻击。)魏桓子说:“好。”于是,他也给了智伯一个拥有万户人口的城邑。
智伯又向赵襄子索要蔡地和皋狼之地,(胡三省注:康说:“皋”,读作gū láo;“狼”,读作lú dāng。春秋时期蔡地,后来成为赵邑。但我根据春秋时期晋、楚争霸的历史,晋国无法越过郑国去征服蔡国。三家分晋后,韩国得到成皋,进而吞并了郑国,当时蔡国已经被楚国所灭,郑国的南部边境也被楚国占领。就算皋狼是蔡地,赵襄子又怎么能得到它呢?《汉书·地理志》记载,西河郡有皋狼县,还有蔺县。从春秋以来,汉代的西河地区一直是晋国的领土,而古文“蔺”字与“蔡”字相近,或许“蔡”字是“蔺”字的讹误。)赵襄子拒绝了。智伯非常生气,于是率领韩、魏两国的军队去攻打赵氏。(胡三省注:帅,读作shuài。)赵襄子准备出逃,他问手下:“我该逃到哪里去呢?”(胡三省注:走,读作zǒu,是快速奔跑的意思。趋,读作qū。)随从说:“长子城离得近,而且城墙坚固完整。”(胡三省注:从,读作cóng。长子县是周史辛伯的封邑。《汉书·地理志》记载,长子县属于上党郡。陆德明说:“长子”的“长”,读作zhǎng;颜师古说:“长”应读作duǎn cháng的“长”,现在读为zhǎng yòu的“长”是错误的。崔豹《古今注》说:“城,是用来盛受百姓和物资的,就像容器一样。《淮南子》记载,鲧建造了城。盛,读作chéng。”赵襄子说:“百姓为了修筑这座城已经疲惫不堪,还要让他们拼死守城,谁会支持我呢!”(胡三省注:韦昭说:“谁会与我同心协力呢。”)随从又说:“邯郸的仓库储存丰富。”(胡三省注:邯郸是春秋时期邯郸午的封邑。《汉书·地理志》记载,邯郸县属于赵国。张晏说:邯郸山在东城下,“单”是尽的意思,因为城郭与邑相关,所以在旁边加上“邑”字。宋白说:邯郸原本是卫国的土地,后来归属晋国;战国时期成为赵国的都城,赵敬侯从晋阳迁都到邯郸。但我查阅《史记·六国年表》,周安王十六年是赵敬侯元年,周烈王二年是赵成侯元年。赵成侯二十二年,魏国攻克邯郸,这一年是周显王十六年。二十四年,魏国归还邯郸。如果赵敬侯已经迁都邯郸,魏国攻克其都城,赵国却没有灭亡,这是为什么呢?到周显王二十二年,公子范袭击邯郸,失败而死,这一年是赵肃侯三年。我推测此时赵国才开始定都邯郸,大概是赵肃侯迁都,而不是赵敬侯。邯,读作hán;鄲,读作dān;康:多寒切。)赵襄子说:“那是榨取百姓的财富才充实起来的,(胡三省注:韦昭说:“浚”是煎的意思,读作jiào。宋祁说:“浚”读作sùn,“醮”读作zǐ zhào;我认为“浚”应读作宋祁所说的音。“浚”是疏通、淘挖、加深的意思。)如果百姓因此而死,谁会支持我呢!还是去晋阳吧,那里是先主嘱咐过的地方,(胡三省注:在古代,诸侯的大夫去世后,其家臣会称其为“先主”,查阅《左传》可以知道这种称呼。属,读作zhǔ。)尹铎又在那里实行宽厚的政策,百姓一定会支持我们。”于是,赵襄子前往晋阳。
智伯、韩康子、魏桓子三家率领军队包围了晋阳,还引晋水灌城,城墙只有六尺没有被淹没。(胡三省注:高二尺为一版,三版就是六尺。)城中的炉灶都被水淹没,甚至都长出了青蛙,但百姓依然没有背叛赵襄子的意思。(胡三省注:沈,读作chén。颜师古《汉书音义》说:“鼃”就是黾,长得像蛤蟆但腿更长,颜色是青色的。史游《急就章》说:“蛙”就是蛤蟆。陆佃《埤雅》说:“鼃”长得像蛤蟆但腿长,眼睛突出,看起来像在发怒。“鼃”和“蛙”相同,读作wā。)智伯巡视水势,(胡三省注:根据《经典释文》,凡是表示巡行的“行”,都读作xíng,后面类似情况以此类推。)魏桓子为他驾车,韩康子在车右担任护卫。(胡三省注:在兵车上,尊贵的人坐在左边,手持弓箭;驾车的人坐在中间;有力气的人坐在右边,手持长矛以防车辆倾斜,这就是所谓的车右。韩、魏两国畏惧智氏的强大,一个为智伯驾车,一个担任车右。“骖”和“参”相同,“参”表示三个人。三个人同坐一辆车就叫做“骖乘”,四个人同坐一辆车就叫做“驷乘”。《左传》记载:齐国攻打晋国,烛庸之越“驷乘”。杜预注释说:四个人共乘一辆车的是殿车。乘,读作shèng。)智伯说:“我今天才知道水可以灭掉一个国家啊!”魏桓子听了,用肘碰了碰韩康子,韩康子也踩了踩魏桓子的脚,因为他们想到汾水可以灌安邑,绛水可以灌平阳。(胡三省注:跗,读作fū,是脚趾的意思。《汉书·地理志》记载:汾水发源于汾阳北山,汾阳县属于太原郡,安邑县属于河东郡。《史记正义》说:安邑故城在绛州夏县东北十五里。应劭说:绛水发源于河东绛县西南,平阳县也属于河东郡。安邑是魏绛最初居住的城邑,平阳是韩武子的玄孙贞子最初居住的地方。魏桓子和韩康子通过肘碰脚踩的动作交流,是各自在为自己的城邑担忧。《水经注》说:绛水发源于绛县西南,大概是因为旧绛城而得名,它发源于绛山东边,向西北流与澮水汇合,仍然在绛县境内。智伯所说的“汾水可以灌安邑”,或许是真的;但“绛水可以灌平阳”,不知道依据是什么。我认为从春秋末年到元魏时期,经历了很多年,郡县的划分离合、山川河谷的变迁,不能仅仅依据某个时期的情况来判断。《史记正义》说:韩国最初定都平阳,就是现在的晋州。《括地志》说:绛水又叫做白,现在叫沸泉,发源于绛山,泉水奔腾涌出,注入县城,形成的沟壑有三十多丈深,远远望去非常壮观,可以接引向北灌溉平阳城。郦道元的父亲郦范,在三齐地区做官,从小在齐地长大,熟悉当地的山川地理,后来入关并死在途中,从未到过河东地区。这大概是因为道听途说而产生的疑惑。《括地志》是由唐代的魏王李泰组织编写的,李泰是唐太宗的爱子,他召集了天下的名儒来编写这本书,考证应该很详细,应当以此为依据。)絺疵对智伯说:“韩、魏两国一定会反叛!”智伯问:“你怎么知道?”絺疵回答:“从人之常情就能看出来。我们率领韩、魏两国的军队攻打赵国,赵国一旦灭亡,灾祸必然会降临到韩、魏两国。(胡三省注:夫,此处读作fú。难,读作nàn。)如今我们约定灭掉赵国后三家瓜分其土地,现在晋阳城墙只差六尺就被淹没了,城中已经到了人吃人的地步,眼看就要投降了,可韩康子和魏桓子却没有一点高兴的样子,反而满脸忧虑,这不是要反叛是什么?”第二天,智伯把絺疵的话告诉了韩康子和魏桓子,二人说:“这肯定是那个小人想为赵氏做说客,让您怀疑我们,从而放松对赵氏的进攻。不然的话,我们怎么会不希望早日瓜分赵氏的土地,反而去做那些危险又不可能成功的事呢!”二人离开后,絺疵进来问智伯:“主公为什么把我的话告诉他们?”智伯反问:“你怎么知道我告诉他们了?”絺疵回答:“我看到他们看到我时,眼神很异样,而且匆忙离开,就知道他们已经知道我看穿了他们的心思。”智伯却没有醒悟。(胡三省注:悛,读作quān,是改正、停止的意思。絺,读作chī,是姓。康说:“絺”应当写作“郗”,《姓谱》等书都没有从“丝”旁的“絺”姓,怀疑是借字。但我查阅《姓谱》,絺姓是周苏忿生的支子被封在絺地后形成的姓氏。为赵之“为”,读作wèi。使,读作shǐ。)絺疵请求出使齐国,以躲避灾祸。
赵襄子派张孟谈偷偷出城去见韩康子和魏桓子,说:“我听说唇亡齿寒。现在智伯率领韩、魏两国攻打赵国,赵国要是灭亡了,接下来就轮到韩、魏两国了。”(胡三省注:帅,读作shuài。)韩康子和魏桓子说:“我们心里明白这个道理,但担心事情还没成功,计划就泄露了,那样灾祸马上就会降临。”张孟谈说:“计谋只从你们二位口中说出,进入我一个人的耳朵,怎么会泄露呢!”于是,韩康子和魏桓子就偷偷地与张孟谈约定好反叛的日期,然后送他回城。(胡三省注:《姓谱》记载:张氏的祖先是轩辕黄帝的第五子挥,他发明了弦,擅长张网捕兽,后世子孙就以张为姓。《风俗传》说:张、王、李、赵这几个姓是黄帝赐予的。又因为晋国有解张,字张侯,从此晋国就有了张氏。唐《姓氏谱》记载:张氏出自姬姓,黄帝的儿子少昊青阳氏的第五子挥发明了弓箭,他的子孙被赐姓张。周宣王的卿士张仲,他的后代在晋国担任大夫。)赵襄子在夜里派人杀死了看守堤坝的官吏,然后掘开堤坝,让大水倒灌智伯的军营。智伯的军队因为忙着救水而陷入混乱,韩、魏两国的军队从两翼夹击,赵襄子则率领士兵从正面进攻,(胡三省注:将,读作jiàng,又读如本字,是率领的意思。卒,读作zú。《说文》说:在官府中当差的人穿的衣服叫做“卒”,卒的衣服上有标识;“卒”字是由“衣”和“十”组成的。)把智伯的军队打得大败,还杀死了智伯,将智氏家族全部诛灭。(胡三省注:《史记·六国年表》记载,三晋灭掉智氏是在周定王十六年,距离获麟事件过去了二十七年。皇甫谧说:元王十一年癸未,三晋灭掉智伯。)只有辅果(智果)因为早已另立宗族,得以幸免。
臣司马光说:智伯的灭亡,是因为他的才能超过了品德。才能和品德是不同的,然而世俗之人却无法分辨,(胡三省注:夫,此处读作fú。)一概称之为贤能,这就是他们在用人方面失误的原因。聪明、明察、刚强、坚毅,这些叫做才能;正直、中和、仁爱、宽容,这些叫做品德。才能是品德的凭借,品德是才能的统帅。(胡三省注:夫,此处读作fú。帅,读作shuài。)云梦泽的竹子,是天下最坚韧的;(胡三省注:《书·禹贡》记载:“云土梦作乂”。孔安国注释说:云梦泽在江南。《左传》记载:楚王与郑伯在江南的梦泽打猎。杜预注释说:楚国的云梦泽跨越长江南北。《汉书·地理志》记载:云梦泽在南郡华容县南。祝穆说:根据《左传》,䢵夫人把子文丢弃在梦泽中,只提到了梦,没有提到云;楚子躲避吴国进入云泽,只提到了云,没有提到梦,由此可知云、梦是两个不同的泽。《汉阳志》说:云泽在长江以北,梦泽在长江以南。又安陆有云梦泽,枝江有云梦城。大概古代的云梦泽非常广阔,后来都变成了城镇和村落,所以以云梦命名的地方不止一处。竹箭的产地,以荆楚地区的最为优良;云梦是楚国的土地。梦,读作mèng,又读móng。)然而,如果不经过矫正、弯曲,不装上羽毛和箭尾,就不能射穿坚硬的物体。(胡三省注:矫,读作jiǎo。揉,读作róu。康说:把弯曲的东西矫正叫做“矫”,“揉”是用来使弯曲的东西变直的。羽是箭翎,括是箭尾容纳弓弦的地方。括,读作guō,通作“筈”。)棠谿的金属,是天下最锋利的;(胡三省注:《左传》记载:楚国把棠谿封给吴夫概王。战国时期,棠谿属于韩国,这里出产的金属非常精良锋利。刘昭《郡国志》记载:汝南郡吴房县有棠谿亭。杜佑《通典》说:棠谿在现在汝州郾城县境内。《九域志》记载:蔡州有冶炉城,是韩国铸造宝剑的地方。)然而,如果不经过熔炼、铸造,不进行磨砺,就不能用来击败强大的敌人。(胡三省注:毛晃说:“镕”是熔化、铸造的意思;《说文》说:“镕”是铸造器物的模子。《董仲舒传》说:“犹金在镕”。注释说:“镕”就是铸造器物的模范。“范”是法则、样式的意思。《礼运》说:“范金合土”。“砥”是柔石,读作dǐ;“砺”是磨刀石,读作lì。)因此,才能和品德都完备的人被称为“圣人”,才能和品德都没有的人被称为“愚人”;品德胜过才能的人被称为“君子”,才能胜过品德的人被称为“小人”。选拔人才的方法,如果不能得到圣人、君子,与其选择小人,不如选择愚人。为什么呢?因为君子会凭借才能去做善事,小人则会凭借才能去做恶事。凭借才能做善事的人,善事会做到极致;凭借才能做恶事的人,恶事也会做到极致。(胡三省注:挟,读作xié。)愚人即使想做坏事,由于智慧不足,力量不够,就像小狗去咬人,人很容易就能制服它。(胡三省注:朱元晦说:“挟”是兼有并依仗的意思。胜,读作shèng。乳,读作rǔ,是哺乳的意思。乳狗就是正在哺育幼崽的狗。搏,读作bó。)小人的智慧足以实现他的奸计,勇气足以决定他的暴行,这就如同给老虎添上了翅膀,他造成的危害难道还不大吗!(胡三省注:老虎加上翅膀,危害就更大了。)品德是人们所敬重的,才能是人们所喜爱的;人们容易亲近喜爱的人,却容易疏远敬重的人,(胡三省注:易,读作yì。)所以考察人才的人常常被才能所迷惑,而忽略了品德。从古至今,国家的乱臣、家族的败子,大多是因为才能有余而品德不足,最终导致国家或家族的灭亡,难道只有智伯是这样吗!所以治理国家、管理家族的人,如果能够清楚地分辨才能和品德的区别,明白应该先看重什么、后看重什么,(胡三省注:先,读作xiān。后,读作hòu。)又怎么会因为用人不当而担忧呢!
3. 赵、韩、魏三家瓜分了智氏的土地。赵襄子把智伯的头骨涂上漆,做成饮酒的器具。(胡三省注:《说文》说:“桼”是树木的汁液,可以用来涂抹物品;下面的“水”字,就像漆汁滴下的样子。《汉书·张骞传》记载:匈奴打败月氏王,用他的头骨做成饮酒的器具。韦昭注释说:“饮器”就是椑榼(一种盛酒的器具 。胡三省注:椑,读作pí;榼,读作kè。)。晋灼说:“饮器”属于虎子一类(虎子是一种便器 。胡三省注:褻,读作xiè;溲,读作sōu;便,读作biàn。)。也有人说,“饮器”是饮酒用的器具。师古说:匈奴曾经用月氏王的头骨与汉朝使者歃血为盟,所以饮酒用的器具这种说法是正确的。韦昭说的椑榼,晋灼说的虎子,都不对。椑榼就是现在的偏榼,是用来盛酒的,不是用来饮酒的。虎子是便器,是用来小便的。氏,读作zhī。使,读作shǐ。歃,读作shà。盛,读作chéng。)智伯的家臣豫让想要为他报仇,(胡三省注:豫是姓,让是名。战国时期还有一个叫豫且的人,不知道他和豫让是不是同时代的人。为,读作wèi;下同。)于是他假装成受过刑的人,怀揣匕首,潜入赵襄子的宫中,在厕所里涂抹墙壁,准备行刺。(胡三省注:挟,是持的意思。刘向说:“匕首”是短剑。《盐铁论》说:“匕首”长一尺八寸,头部像勺子,所以叫做匕首。匕,读作bǐ。厕,读作cè,是厕所的意思。长,读作cháng。)赵襄子去厕所时,突然心跳加速,感觉不妙,派人搜查,果然抓住了豫让。赵襄子的手下想要杀死豫让,赵襄子却说:“智伯死后没有后人,这个人却想为他报仇,真是一位义士,我以后小心避开他就是了。”于是,赵襄子放走了豫让。豫让并不甘心,他又用漆涂满全身,让自己长满癞疮,还吞下炭火,使自己声音变得沙哑。(胡三省注:癞,读作lài,是一种恶疾。哑,读作yǎ,是不能说话的意思。)他在街市上乞讨,连他的妻子都没有认出他。一次,他在路上遇到了朋友,朋友认出了他,哭着说:“以你的才能,如果去侍奉赵襄子,肯定能得到他的宠信,到那时你想做什么不都容易吗?(胡三省注:易,读作yì。)何必把自己折磨成这样呢?你这样报仇,不是太难了吗!”豫让说:“我既然已经委身成为别人的臣子,(胡三省注:《经典释文》说:质,读作zhì。委质,就是把自己的身体托付给君主,全心全意侍奉他。《后汉书注》:委质,就是屈膝行礼,表示忠诚。)却又想杀了他,这是怀有二心。我做这些事,确实非常困难。但我之所以这么做,是想让天下后世那些怀有二心的臣子感到羞愧。”后来,赵襄子外出,豫让埋伏在桥下。赵襄子来到桥边时,马突然受惊。赵襄子派人搜查,又抓住了豫让,最终将他杀死。从智宣子立智瑶为继承人,到豫让报仇,这些事都发生在威烈王二十三年之前,所以开头用“初”字引出。司马光的用意,大概是认为天下最重要的是名分,从周威烈王册封三大夫为诸侯这件事,就能看出周朝是如何逐渐衰落,而七雄又是如何日益强大的;天下最看重的是宗庙社稷,从智氏和赵氏确立继承人的事情,就能明白智宣子为什么失败,赵简子为什么成功;君臣之间的道义,应当是臣子坚守气节,至死不渝,从豫让的事迹,就能知道那些向君主宣誓效忠的人,应该始终忠诚,绝无二心。这些对后世的借鉴意义,难道还不明显吗!
赵襄子因为哥哥伯鲁没有被立为继承人,自己虽然有五个儿子,却不肯立他们为继承人。他把伯鲁的儿子封在代地(代国在夏屋山和句注山以北,后来被赵襄子所灭 。胡三省注:《汉书·地理志》记载有代郡代县。为,读作wèi。夏,读作xià。),称他为代成君。可惜代成君很早就去世了,(胡三省注:“成”是谥号。《谥法》说:使百姓安定、建立政绩称为“成”。)赵襄子就立代成君的儿子赵浣为赵氏的继承人。(胡三省注:浣,读作huàn。)赵襄子去世后,他的弟弟赵桓子赶走了赵浣,自立为君。(胡三省注:《史记·六国表》记载,威烈王元年,赵襄子去世;二年,赵桓子即位;赵桓子在位一年后去世。明年,赵国人拥立赵献侯赵浣。“浣”,《索隐》写作“晚”。卒,读作zú;下同。)但赵桓子只做了一年君主就去世了。赵国人说:“赵桓子自立,并非赵襄子的本意。”于是,他们一起杀死了赵桓子的儿子,重新迎回赵浣,拥立他为君,这就是赵献子。(胡三省注:复,读作fù;又读如本字。)赵献子就是赵献侯。(胡三省注:《六国表》记载,威烈王三年是赵献侯元年。大概在三家分晋之后,赵、魏、韩三国僭越称侯已经很久了。《谥法》说:智慧圣明、品德高尚称为“献”。)赵献子生下赵籍,赵籍就是赵烈侯。(胡三省注:《谥法》说:有功劳使百姓安定称为“烈”;秉持道德、尊崇大业称为“烈”。)魏斯是魏桓子的孙子,他就是魏文侯。(胡三省注:《谥法》说:学习勤奋、喜欢请教称为“文”;仁慈惠爱、使百姓安宁称为“文”。)韩康子生下韩武子,韩武子生下韩虔,韩虔就是韩景侯。(胡三省注:《谥法》说:平定祸乱称为“武”;施行正义、行为刚正称为“景”。《六国表》记载:威烈王二年,魏文侯魏斯即位;十八年,韩景侯韩虔即位。他们在国内僭越称侯已久,只是不敢通告周王室;威烈王却顺势册封他们,有见识的人都为周朝感到惋惜。《通鉴》在这里梳理了三家的世系传承。)
魏文侯任用卜子夏、田子方为老师。(胡三省注:卜姓是以官为氏。田姓原本出自陈,陈敬仲将陈姓改为田姓。徐广说:开始在某地采食俸禄,就会因此改姓。《索隐》说:陈、田二字读音相近,所以就变成了田姓。夏,读作xià。)每次经过段干木的住所,他都会在车上行礼。(胡三省注:过,读作guò。唐人所著的《志氏族》说:李耳,字伯阳,又字聃;他的后代有个叫李宗的,被魏国封在段地,担任干木大夫,所以就以段为氏。但我认为,根据《通鉴》赧王四十二年的记载,魏国有段干子,所以段干是复姓。《尚书》记载:武王经过商容居住的闾巷时,在车上行礼。注释说:在闾巷行礼,是为了表示对贤人的敬重。《礼记·曲礼》说:国君在车上俯身抚式,士要下车致敬。注释说:上车时一定要端正站立,手扶车前横木,微微低头,这是表示崇敬。师古说:式,就是车前的横木。古代乘车是站着的;凡是说在车上行礼,就是指低头抚式,以此表示对人的敬重。孔颖达说:式,就是低下头。古代的车厢长四尺四寸,分为三份,前面一份,后面两份,在前面的一份上横着一根木头,距离车厢底部三尺三寸,这就是式;在式上面二尺二寸的地方,又横着一根木头,叫做较,较距离车厢底部一共五尺五寸。当时乘车是站着的,如果是平常情况,就依靠较,所以《诗经》说“倚重较兮”。如果要表示敬意,就要伏下身体,头可以俯下,所以《礼记》说“式视马尾”。较,读作jiào。)因此,四方的贤才都纷纷归附他。
魏文侯和群臣一起饮酒,正喝得高兴时,天下起雨来。魏文侯却下令准备车马,要到野外去。身边的人说:“今天喝酒这么开心,天又下雨,您这是要去哪儿啊?”魏文侯说:“我之前和虞人(掌管山泽的官员 。胡三省注:《周礼》中有山虞、泽虞,负责掌管山泽。注释说:虞,就是度量,负责测量山林的大小以及山中的物产。)约好了去打猎,虽然现在喝酒很开心,但怎么能不遵守约定呢?”于是,他亲自前往,告诉虞人因为下雨取消打猎。(胡三省注:乐,读作lè。)
韩国向魏国借兵攻打赵国,魏文侯说:“我和赵国是兄弟之国,不能答应你。”赵国向魏国借兵攻打韩国,魏文侯也是这样回应。韩、赵两国都很生气,各自离去。后来,他们得知魏文侯是为了让他们和解,于是都来魏国朝见。(胡三省注:朝,读作cháo。)魏国从此在三晋中最为强大,其他诸侯都无法与它抗衡。
魏文侯派乐羊攻打中山国,成功将其攻克。(胡三省注:乐是姓,原本是殷朝微子的后代。宋戴公的四世孙乐吕担任大司寇。中山国就是春秋时期的鲜虞国,汉朝时是中山郡。宋白说:唐代的定州,就是春秋时期白狄鲜虞的领地。《隋图经》说:中山城在现在唐昌县东北三十一里,就是中山故城。杜佑说:城中有山,所以叫做中山。)魏文侯把中山国封给了儿子魏击。他问群臣:“我是一个怎样的君主?”群臣都说:“您是一位仁君。”任座却说:“您得到中山国后,不把它封给您的弟弟,却封给了您的儿子,这怎么能算仁君呢!”魏文侯听后很生气,任座赶忙退了出去。(胡三省注:任座大概是经常看到邻国的类似事情,所以才这么说。任,读作rén。“座”有的版本写作“痤”,读作cái gē。)魏文侯又问翟璜(翟,是姓,读作zhái,又读dí 。胡三省注:《姓谱》说:翟国被晋国所灭,其子孙以国为氏。现在很多人读前面的音。璜,读作huáng。),翟璜回答说:“您是仁君。”魏文侯问:“你怎么知道?”翟璜说:“我听说,君主仁义,臣子就会正直。刚才任座的话很直率,所以我知道您是仁君。”魏文侯听了很高兴,派翟璜把任座叫回来,还亲自下堂迎接他,把他奉为上宾。
魏文侯和田子方一起饮酒,魏文侯说:“钟声不协调啊,左边的声音偏高。”(胡三省注:这里说的大概是编钟的悬挂方式,左边高,所以声音不协调。比,读作pí。)田子方听了,微微一笑。魏文侯问:“你笑什么?”田子方说:“我听说,君主应该关注乐官是否称职,而不是关注乐音是否和谐。现在您对乐音这么精通,我反而担心您会在选拔官员上出现疏忽。”(胡三省注:明乐官,就是了解乐官有没有才能;明乐音,就是知道乐音是否和谐。五声和谐,才能形成美妙的音乐。《诗·大序》说:“声成文,谓之音”。)魏文侯说:“你说得有道理。”
魏击外出时,在路上遇到了田子方,他赶忙下车,恭敬地行礼。(胡三省注:《古文史》考证说:黄帝发明了车,用来运输重物、到达远方;少昊氏给车加上了牛;大禹时期,奚仲又给车加上了马。《释名》说:车,就是居住的意思。韦昭说:古代车只读作chē,从汉代开始,才有了jū这个读音。萧子显说:三皇氏乘坐祇车出谷口,这就是车的起源。祇,读作qiáo yí。)田子方却没有还礼。魏击很生气,对田子方说:“是富贵的人可以对人傲慢,还是贫贱的人可以对人傲慢呢?”田子方说:“当然是贫贱的人可以对人傲慢,富贵的人哪敢对人傲慢!国君如果对人傲慢,就会失去他的国家;大夫如果对人傲慢,就会失去他的家族。失去国家的人,不会有人再把他当作国君对待;失去家族的人,也不会有人再把他当作大夫对待。而贫贱的士人,如果自己的主张不被采纳,行为不合时宜,穿上鞋子离开就是了,到哪里还不能保持贫贱呢!”魏击听后,赶忙向田子方道歉。(胡三省注:夫,此处读作fú。行,读作xíng。)
魏文侯对李克说:“先生曾经说过:‘家里贫穷时,就希望有一位好妻子;国家动荡时,就希望有一位好宰相。’现在我要选宰相,不是魏成就是翟璜,这两个人怎么样?”(胡三省注:李氏的祖先是颛顼的曾孙皋陶,皋陶在尧帝时担任大理,他的后代就以官为氏,姓理。商纣王时期,他的裔孙利贞为了躲避灾祸,靠吃木子得以保全性命,于是将姓氏改为李。“置”在这里是说要选宰相。相,读作xiàng。难,读作nàn。)李克回答说:“地位低下的人不参与地位高贵者的谋划,关系疏远的人不参与关系亲近者的谋划。我只是一个外人,不敢参与您的决策。”(胡三省注:在阙门之外,意思是自己身份疏远,地位低下。)魏文侯说:“先生,面对这种事就不要推辞了!”李克说:“这是您没有仔细考察的缘故。观察一个人,平时要看他亲近哪些人,富贵时要看他结交哪些人,显达时要看他举荐哪些人,穷困时要看他不做哪些事,贫贱时要看他不接受哪些东西。通过这五点,就足以判断一个人了,何必问我呢!”魏文侯说:“先生请回吧,我的宰相人选已经确定了。”(胡三省注:相,读作xiàng。)李克离开后,遇到了翟璜。翟璜问:“听说国君找你商量选宰相的事,最后选了谁啊?”李克说:“是魏成。”翟璜听了,气得变了脸色,说:“西河郡守吴起,是我推荐的。(胡三省注:《汉书·地理志》记载:魏国的领土,从高陵以东,包括河东、河内地区。高陵县在汉代属于冯翊郡,位于黄河以西,就是所说的“西河之外”。魏国最初派吴起镇守西河,秦国的军队都不敢向东侵犯。到魏惠王时期,秦国派商鞅攻打魏国,俘虏了魏国的将领公子卬,魏国只好把西河之外的土地献给秦国。吴姓是以国为氏。相,读作xiàng。守,读作shǒu。)国君担心邺地的治理,我推荐了西门豹。(胡三省注:《汉书·地理志》记载,邺县属于魏郡。西门豹担任邺县县令时,开凿水渠,造福百姓。王符《潜夫论·姓氏篇》说:像东门、西郭、南宫、北郭这些姓氏,都是因为居住的地方而得姓。西门大概也是这样。邺,读作yè。)国君想要攻打中山国,我推荐了乐羊。中山国被攻克后,没有人能镇守,我又推荐了你。国君的儿子没有老师,我推荐了屈侯鲋。(胡三省注:傅,就是用道德和义理教导别人,后来成为一种官职名称。傅,读作fù。屈,读作qū,是姓。我认为屈是晋国的地名,当时属于魏国;鲋大概是被封在屈地的侯。鲋,读作fù。)就我所知道的这些事,我哪点比不上魏成!”(胡三省注:不被认可就是比不上。)李克说:“你向国君推荐我,难道是为了通过结党营私来谋取高官吗?(胡三省注:比,读作bì。阿谀奉承、结党营私就是“比”。)国君问我谁适合做宰相,我就是这么回答的。(胡三省注:李克在这里讲述了自己回答魏文侯的话。)我之所以知道国君一定会选魏成为宰相,是因为魏成虽然有千钟的俸禄,但他把十分之九都用在外面结交贤才,只有十分之一留给自己。因此,他在东边结交了卜子夏、田子方、段干木。(胡三省注:夏,读作xià。)这三个人,国君都把他们当作老师;而你推荐的五个人,国君只是把他们当作臣子。你怎么能和魏成相比呢!”(胡三省注:恶,读作wū,是为什么、怎么的意思。)翟璜听了,羞愧地后退几步,向李克拜了又拜,说:“我真是个见识浅陋的人,刚才说错了话,希望能终身做您的弟子!”(胡三省注:逡,读作qūn。逡巡,就是向后退的样子。卒,读作zú,是最终的意思。孔颖达说:先生,就是老师。把老师称为先生,是因为他比自己先出生,品德高尚。自称弟子,就是把自己当作学生,像尊敬父兄一样尊敬老师。)
吴起是卫国人,在鲁国做官。齐国攻打鲁国,鲁国人想让吴起担任将领,但吴起娶了齐国女子为妻,(胡三省注:将,读作jiàng;下同。取,读作qǔ,通“娶”。孔颖达说:妻,就是齐的意思;按照礼仪被迎娶,能够与丈夫地位平等。)鲁国人因此对他有所怀疑。吴起为了得到将领的职位,竟然杀死了自己的妻子,最终带领鲁军大败齐军。有人在鲁侯面前诋毁吴起说:“吴起曾经师从曾参,(胡三省注:《世本》说:曾姓出自鄫国。陆德明说:参,读作shēn,又读qī nán。)他母亲去世时,他都没有回去奔丧,曾参因此与他断绝了师徒关系;现在他又杀死妻子来谋取将领的职位。吴起是个残忍、薄情的人!(胡三省注:行,读作xíng。)而且鲁国这么弱小,却因为战胜齐国而有了名声,其他诸侯肯定会打鲁国的主意。”吴起害怕因此获罪,听说魏文侯很贤明,就前往魏国投奔他。魏文侯询问李克的意见,李克说:“吴起这个人贪婪又好色;(胡三省注:好,读作hào。)但他用兵的才能,连司马穰苴(司马是官名,穰苴本姓田,在齐国担任司马,所以被称为司马穰苴,他是齐景公时期的名将 。胡三省注:穰,读作ráng;苴,读作jū。)都比不上。”于是,魏文侯任命吴起为将领,攻打秦国,夺取了五座城池。
吴起担任将领时,和士兵中最底层的人穿一样的衣服,吃一样的食物,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,(胡三省注:骑马称为“骑”,乘车称为“乘”,这里说吴起与士兵同甘共苦,行军不用车马。)还亲自背着粮食,与士兵们分担劳苦。有个士兵生了毒疮,吴起亲自为他吸吮伤口。(胡三省注:疽,读作jū,是毒疮的意思。吮,读作shǔn;《说文》解释为“嗽也”,康注为“所角切”。)士兵的母亲听说后,放声大哭。有人问她:“您的儿子只是个普通士兵,将军却亲自为他吸吮毒疮,您为什么还要哭呢?”这位母亲说:“不是这样的。往年吴将军也曾为孩子的父亲吸吮毒疮,他父亲作战时勇往直前,绝不退缩,最终战死沙场。如今吴将军又为我儿子吸吮毒疮,我不知道他会死在哪里啊,所以才哭。”
4. 燕湣公去世,他的儿子燕僖公即位。燕国自召公奭受封于北燕,其都城就是唐代幽州蓟县的故城。从召公到燕湣公,共传三十二世。(胡三省注:燕,读作yān。湣,读作mǐn,与“闵”读音相同。《谥法》记载:使百姓悲伤称为“闵”;小心谨慎、敬畏戒惧称为“僖”。)
二十四年(己卯,公元前402年)
1. 周威烈王驾崩,他的儿子周安王骄即位。
2. 盗贼杀死楚声王,楚国人拥立声王的儿子楚悼王。周成王封熊绎于楚国,楚国姓芈,最初建都于丹阳,就是现在枝江县的故丹阳城。(胡三省注:《括地志》记载:归州秭归县的丹阳城,是熊绎最初建国的地方。后来楚国日益强大,向北把疆界扩展到汝水,向南吞并了吴、越两国,领土方圆五千里。从熊绎到楚声王,共传三十世。《索隐》记载:声王名叫当。悼王名叫疑。《谥法》记载:不能在本国善终称为“声”。注释说:死于他国。寿命不长、早早去世称为“悼”。注释说:寿命与志向不相称。又说:因恐惧而处于困境称为“悼”。注释说:“从处”,指身处危险境地。)周安王的谥号含义是(胡三省注:《谥法》:喜欢和平、不与人争斗称为“安”。)
元年(庚辰,公元前401年)
1. 秦国攻打魏国,军队抵达阳孤。周孝王把秦地封给非子。(胡三省注:徐广说:现在陇西县的秦亭就是当年的封地。《括地志》记载:秦州清水县原本叫秦。《十三州志》记载:秦亭,就是秦谷。后来到秦襄公时,秦国夺取了周王室的土地,秦穆公称霸西戎,秦国日益强大。这一年是秦简公十四年。从非子到秦简公,共传二十八世。“阳孤”,《史记》写作“阳狐”。乙十一行本正写作“狐”。《正義》引用《括地志》说:阳狐郭在魏州元城县东北三十里。但我认为,此时西河之外都是魏国的领土,如果秦兵到达元城,那就意味着秦军越过魏国都城安邑向东进军了。《水经注》记载:河东垣县有阳壶城。《九域志》记载:绛州有阳壶城。记录这些说法,以便拓宽见闻,等待有见识的人来考证。)
二年(辛巳,公元前400年)
1. 魏、韩、赵三国联合攻打楚国,军队抵达桑丘。(胡三省注:《水经注》记载:澺水从葛陂向东南流经新蔡县故城东边,然后向东南注入汝水;又向东南流经下桑里,左边形成横塘陂。《史记》写作“乘丘”。《正義》说:《地理志》记载,乘丘故城在兖州瑕丘县西北三十五里。应该以这个说法为准。)
2. 郑国包围了韩国的阳翟。周宣王把弟弟友封在郑地。(胡三省注:杜预《世族谱》记载:最初封在咸林,就是现在京兆郑邑。周幽王昏庸无道,郑友把百姓迁移到虢、郐之间,于是占据了那里,也就是现在河南的新郑。郑友的谥号是桓公。这一年是郑繻公骀二十三年。从郑桓公到郑繻公,共传二十二世。《汉书·地理志》记载,阳翟县属于颍川郡。《索隐》记载:翟,读作dí,司马光《类篇》注音为“苌伯切”。繻,读作xū;骀,读作tái。)
3. 韩景侯去世,他的儿子韩烈侯取即位。
4. 赵烈侯去世,赵国人拥立他的弟弟赵武侯。
5. 秦简公去世,他的儿子秦惠公即位。(胡三省注:《谥法》记载:爱护百姓、喜欢施予称为“惠”。)
三年(壬午,公元前399年)
1. 周朝的王子定逃奔到晋国。
2. 虢山发生崩塌,堵塞了黄河。(胡三省注:徐广说:虢山在陕地。裴骃说:弘农陕县,是以前的虢国。北虢在大阳,东虢在荥阳。《括地志》记载:虢山在陕州陕县,西边濒临黄河;现在黄河边有山冈土阜,好像是崩塌的山留下的遗迹。《水经注》记载:陕城西北靠近黄河,河水涌起数十丈高。当地老人说:石虎运送铜翁仲到这里时,铜翁仲沉入河中,所以河水才会涌起。黄河这样的大河,不应该被铜制的人像堵塞水流,大概是魏文侯时期虢山崩塌堵塞黄河导致的。陕,读作shǎn。)
四年(癸未,公元前398年)
1. 楚国包围郑国,郑国人杀死了他们的国相驷子阳。(胡三省注:郑穆公的儿子騑,字子驷;古代习惯用祖父的字作为姓氏,子阳就是他的后代。相,读作xiàng。騑,读作fēi。)
五年(甲申,公元前397年)
1. 发生日食。(胡三省注:杜预说:太阳运行速度慢,一年绕天一周。月亮运行速度快,一个月绕天一周;一年中日月交会十二次。然而太阳和月亮都是天体,虽然运行的度数有大致的规律,但也会有一些微小的快慢变化,所以有时虽然交会却不会发生日食,有时会连续交会并发生日食。孔颖达说:日月交会,指的是朔日。周天共三百六十五度又四分之一度。日月都在天空中向右运行,一天一夜,太阳运行一度,月亮运行十三度又十九分之七度,经过二十九天多,月亮就会绕天一周,追上太阳并与之交会。交会时如果日月在同一条轨道上,就会发生日食;如果月亮在太阳轨道的上面或下面,就不会发生日食。而且历法家计算日食的方法,大致以一百七十三天多为一个周期。然而如果月亮先在太阳轨道下面,那么按照周期发生日食的情况较多;如果月亮在太阳轨道上面,按照周期发生日食的情况就较少。杜预看到这种不一致的情况,就说“虽然运行度数有大致规律,但也会有微小变化,所以有时交会却不发生日食,有时会连续交会并发生日食”,这种说法是正确的。苏轼说:日月交会在朔日就会发生日食,但也有交会却不发生日食的情况。交会时发生日食,是因为阳气微弱,阴气乘虚而入;交会时不发生日食,是因为阳气强盛,阴气无法遮蔽阳气。朱熹说:这与人事的感应有关。如果臣子背叛君主、妻子欺凌丈夫、小人欺压君子、夷狄侵犯中原,像这样的情况发生,就会导致阴气过盛、阳气微弱,从而引发日食。所以圣人在《春秋》中,每次日食都会记载,诗人也把日食当作一种不祥的现象。这里只记载了年份,却没有记载月份和朔日,这是史官的失误。《释名》说:日月亏缺称为“食”;逐渐被侵蚀亏缺,就像虫子吃草木的叶子一样。“食”也写作“蝕”。)
2. 三月,盗贼杀死韩国国相侠累。侠累与濮阳人严仲子有仇。严仲子听说轵地人聂政很勇敢,就带着百镒黄金去给聂政的母亲祝寿,想让聂政帮他报仇。(胡三省注:相,读作xiàng。侠,读作xiá;累,读作lěi。濮阳就是春秋时期的帝丘,汉代是濮阳县,属于东郡。应劭说:濮水向南流入巨野泽。水的北岸为阳。濮,读作pú。恶,读作wù,是仇恨、厌恶的意思;康注为“乌故切”,不正确。轵是春秋时期的原邑,晋文公曾围攻此地;汉代是轵县,属于河内郡,读作zhǐ。《姓谱》记载:楚国大夫在聂地采食俸禄,他的后代就以聂为姓。聂,读作niè。溢,读作yì,二十四两为一溢。)聂政没有接受,他说:“我的老母亲还在世,我不敢轻易答应别人去冒险。”等到母亲去世后,严仲子就请聂政去刺杀侠累。(胡三省注:卒,读作zú。刺,读作cì,又读如本字。)侠累当时正坐在府上,周围有很多卫兵保护。聂政却毫不畏惧,径直走上台阶,(胡三省注:上,读作shàng。)刺杀了侠累。之后,他为了不暴露身份,用刀划破自己的脸,挖出自己的眼睛,剖腹自杀,肠子流了出来。韩国人把他的尸体暴露在集市上,悬赏询问他的身份,但没有人能认出他。聂政的姐姐聂嫈听说后,前往集市,对着尸体痛哭道:“这是轵地深井里的聂政啊!(胡三省注:《史记正义》记载:深井里在怀州济源县南三十里。)因为我还活着,他才会如此残忍地毁坏自己的面容,就是为了不牵连我。我怎么能因为害怕被杀,就埋没了弟弟的英名呢!”于是,她也死在了聂政的尸体旁边。(胡三省注:皮面,就是用刀割破脸,去掉脸皮。悬赏征求线索称为“购”。购,读作gòu。嫈,读作yīng。“绝从”的“从”,读作zōng,意思是断绝追踪的线索;也有人说,“从”读如本字,意思是断绝因牵连而获罪。)
六年(乙酉,公元前396年)
1. 郑国驷子阳的党羽杀死郑繻公(“繻”这个字,在《谥法》中没有记载 。胡三省注:《史记注》说:“繻”,有的版本写作“缭”。繻,读作xū。),拥立他的弟弟乙,(胡三省注:《白虎通》说:弟,就是悌的意思,指内心和顺、行为笃实。行,读作xíng。)乙就是郑康公。
2. 宋悼公去世,他的儿子宋休公田即位。周武王封微子启于宋国,就是唐代宋州的睢阳县。从微子启到宋悼公,共传二十七世,宋悼公名叫购由。“休”这个谥号,在《谥法》中也没有记载。
八年(丁亥,公元前394年)
1. 齐国攻打鲁国,夺取了最地。(胡三省注:十二行本“最”下有“韩救鲁”三字;乙十一行本、孔本、张校、退斋校相同。)周武王封太公于齐国,就是唐代青州的临淄。(胡三省注:《括地志》记载:天齐水在临淄东南十五里。《封禅书》说:齐国之所以叫齐,是因为有天齐水。这一年是齐康公贷十一年。从太公到齐康公,共传二十九世。)周成王封伯禽于鲁国,就是唐代兖州的曲阜。(胡三省注:这一年是鲁穆公十六年。从伯禽到鲁穆公,共传二十八世。)
2. 郑国的负黍反叛,重新归附韩国。(胡三省注:根据《史记》记载,郑繻公十六年,郑国在负黍打败韩国,大概就是在那个时候占领了负黍,如今负黍又反叛并归属于韩国。刘昭《郡国志》记载:颍川郡阳城县有负黍聚。《古今地名》记载:负黍山在阳城县西南二十七里,也有人说在西南三十五里。)
九年(戊子,公元前393年)
1. 魏国攻打郑国。
2. 晋烈公去世,他的儿子晋孝公倾即位。周成王封弟弟叔虞于唐国。(胡三省注:《括地志》记载:故唐城在并州晋阳县北二里,是尧帝所筑。《都城记》记载:唐叔虞的儿子燮父迁居到晋水旁边,现在并州的故唐城,就是燮父最初迁居的地方;这座城的南半部分进入了州城之中。《毛诗谱》记载:燮父因为尧帝的旧都南边有晋水,所以改国号为晋侯。从唐叔到晋烈公,共传三十七世。晋烈公名叫止。《谥法》记载:仁慈惠爱、亲近亲人称为“孝”。)
十一年(庚寅,公元前391年)
1. 秦国攻打韩国的宜阳,夺取了六座城邑。(胡三省注:《汉书·地理志》记载,宜阳县属于弘农郡。《史记正义》记载:宜阳县城,在河南府福昌县东十四里,就是原来的韩国城。这里的“邑”就是《周礼》中“四井为邑”的“邑”。)
2. 当初,田常生下襄子田盘,田盘生下庄子田白,田白生下太公田和。(胡三省注:这里梳理了齐国田氏的世系传承。田常就是《左传》中的陈成子恒,司马光为避宋仁宗赵祯的讳,将“恒”改为“常”。从陈公子完逃到齐国,经过五世传到田常,田常掌握了齐国的政权。《谥法》记载:战胜敌人、意志刚强称为“庄”。)这一年,齐国的田和把齐康公迁到海上,让他只拥有一座城的赋税收入,用来祭祀祖先。
十二年(辛卯,公元前390年)
1. 秦、晋两国在武城交战。(胡三省注:这里的武城不是鲁国的武城。《左传》记载:晋阴饴甥与秦伯在王城会盟。杜预注释说:冯翊临晋县东边有王城,现在叫武乡。《括地志》记载:故武城,又叫武平城,在华州郑县东北十三里。邹注:魏国继承晋国的霸业,延续了秦晋两国长达二百年的河西之争。)
2. 齐国攻打魏国,夺取了襄阳。(胡三省注:“阳”,应该是“陵”字。徐广说:现在的南平阳县。但我根据《晋志》,南平阳县属于山阳郡。《汉书·地理志》记载,陈留郡有襄邑县。师古说:圈称说,襄邑原本是宋地,是承匡襄陵乡,宋襄公葬在这里,所以叫襄陵。秦始皇因为承匡地势低洼潮湿,把县城迁到襄陵,于是改名为襄邑。)
3. 鲁国在平陆打败齐国军队。(胡三省注:《汉书·地理志》记载,东平国有东平陆县,就是战国时期的平陆。《史记正义》记载:平陆是兖州的一个县,就是古代的厥国。宋白说:郓州中都县,汉代时是平陆县,《史记》中记载“鲁败齐师于平陆”,说的就是这里。败,读作bài。)
十三年(壬辰,公元前389年)
1. 秦国侵犯晋国。
2. 齐国的田和在浊泽会见魏文侯、楚国人、卫国人。(胡三省注:康说:浊是水名;《汉书·地理志》记载:浊水发源于齐郡广县的妫山。但我认为康的说法有误。徐广《史记注》说:长社有浊泽。《水经注》说:皇陂水发源于胡城西北。胡城,就是颍阴的狐人亭。皇陂,就是古代长社的浊泽。《礼记》记载:诸侯在郤地相见叫做“会”。孔颖达说:诸侯没有到约定时间就相见叫做“遇”。“会”,是指到了约定时间,并且到达约定地点的礼仪。)田和请求魏文侯帮他向周天子和其他诸侯请求封自己为诸侯。魏文侯答应了,为他向周天子和诸侯请求,周天子同意了。(胡三省注:为之之“为”,读作wèi。)
十五年(甲午,公元前387年)
1. 秦国攻打蜀国,夺取了南郑。(胡三省注:《谱记》(普疑衍)云:蜀的祖先,起源于人皇时期。黄帝的儿子昌意娶了蜀山氏的女子,生下帝喾。帝喾即位后,把他的庶子封在蜀地,历经虞、夏、商、周。周朝衰落时,第一个称王的是蚕丛。我根据武王伐纣时,庸、蜀等国在牧野会师的记载。孔安国说:蜀,就是叟,春秋时期不与中原各国交往。《汉书·地理志》记载,南郑县属于汉中郡,唐代是梁州的治所。“俈”,通“喾”,读作kù。)
2. 魏文侯去世,太子魏击即位。(胡三省注:王者以嫡长子为太子,太子是国家的储君、副君。诸侯的嫡长子称为世子。周朝衰落,诸侯大多僭越使用天子的礼仪。孔颖达说:“太”,是大中之大的意思。上,读作shàng。长,读作zhǎng。)他就是魏武侯。
魏武侯乘船沿着西河顺流而下,(胡三省注:西河,就是《禹贡》中所说的“龙门西河”。)在河中心,他回头对吴起说:“山河如此险要坚固,这真是魏国的宝贝啊!”吴起回答说:“国家的稳固在于君主的德行,而不在于山河的险要。从前,三苗氏居住的地方,左边是洞庭湖,右边是彭蠡湖;(胡三省注:武陵、长沙、零陵、桂阳的水汇聚成洞庭湖,周长七百里。彭蠡泽在汉代豫章郡彭泽县西边。《尚书》记载:有苗氏不服从命令,你去征讨他们。三苗居住的地方,大概在现在江南西道一带。蠡,读作lǐ。)但他们不施行德义,被大禹消灭了。夏桀居住的地方,左边有黄河、济水,右边有泰山、华山,伊阙山在南边,羊肠坂在北边;(胡三省注:济水发源于河东垣县的王屋山,向南流穿过黄河,然后与荥渎汇合。这就是《禹贡》中所说的“导沇水,东流为济,溢为荥”。自从汉代修筑荥阳石门后,济水与黄河合流注入大海,不再流入荥渎。《禹贡》又说“导沇水,东流为济,入于河”。夏桀定都安邑,大概是凭借这些险要地势。泰山在京兆华阴县南边。《水经》记载:伊水发源于南阳县西荀渠山,向东北流到河南新城县,然后向东南流经伊阙山中间,这是大禹开凿的。两山相对,看起来像门阙。《左传》记载“女宽守阙塞”,指的就是这个地方。《括地志》记载:伊阙山在洛州南十九里。《汉书·地理志》记载,上党壶关县有羊肠坂。这些是安邑四周凭借的险要,山河十分坚固。《尚书》记载:成汤把夏桀流放到南巢。济,读作jǐ。华,读作huà。)但他不施行仁政,被商汤放逐。商纣王的国家,左边有孟门山,右边有太行山,常山在北边,黄河从南边流过;(胡三省注:《水经注》记载:孟门在河东北屈县西边,就是龙门的上口。《淮南子》说:龙门还没有开辟,吕梁还没有凿通的时候,黄河从孟门山上流出,泛滥逆流,没有丘陵阻挡,这就是洪水。太行山在河内野王县西北。常山在常山郡上曲阳县西北。黄河从孟门向南流到华阴,然后向东流;商纣王定都朝歌,黄河从南边流过。北屈的孟门在朝歌西北,说“左孟门”可能不太准确。《索隐》说:孟门是另一座山,在朝歌东边。这可能只是左右二字的误差导致的错误。《春秋说题辞》说:“河”的意思是负荷;它承载着天地的精华,分布开来,引导水流。《释名》说:“河”,就是下的意思,它顺着地势向下流淌。《尚书》记载:武王战胜殷商,杀死商纣王。太行的“行”,读作háng。北屈,陆德明注:求忽翻,颜师古注:居勿翻。)但他不施行德政,被周武王杀死。由此可见,国家的稳固在于君主的德行,而不在于山河的险要。如果您不修养德行,那么船上的人都可能成为您的敌人!”魏武侯说:“你说得很对。”
魏国设置国相,任命田文为相。(胡三省注:相,读作xiàng。这里的田文不是齐国的田文。)吴起对此很不高兴,他对田文说:“我想和你比一比功劳,可以吗?”田文说:“可以。”吴起说:“率领三军,让士兵们愿意拼死作战,使敌国不敢打我们的主意,在这方面,你和我谁更厉害?”田文说:“我不如你。”(胡三省注:将,读作jiàng。乐,读作lè。)吴起又说:“治理百官,亲近百姓,充实国库,在这方面,你和我谁更厉害?”田文说:“我不如你。”(胡三省注:治,读作zhì。)吴起接着说:“镇守西河,使秦国的军队不敢向东侵犯,让韩、赵两国服从,在这方面,你和我谁更厉害?”田文说:“我不如你。”(胡三省注:鄕,读作xiàng。宾从,就是宾服的意思。)吴起说:“这三方面你都不如我,可你的职位却在我之上,这是为什么呢?”田文说:“现在君主年轻,国家局势不稳,大臣们还没有完全归附,百姓也对国家缺乏信任,在这种时候,把国家大事交给你,还是交给我呢?”(胡三省注:少,读作shào。属,读作zhǔ。)吴起沉默了很久,说:“还是交给你更合适!”
过了一段时间,魏国国相公叔娶了公主为妻(胡三省注:如淳说:天子把女儿嫁给诸侯,一定会让同姓的诸侯主持婚礼,所以称为“公主”。皇帝的姐妹称为“长公主”,诸侯王的女儿称为“翁主”。师古说:如淳的说法是正确的。天子不亲自主持婚礼,所以称为“公主”;诸侯王自己主持婚礼,所以他的女儿称为“翁主”。“翁”,就是父亲的意思,是说父亲主持婚礼;也叫“王主”,是说诸侯王自己主持婚礼。扬雄《方言》说:周、晋、秦、陇一带把父亲称为“翁”。而臣瓒、王楙,有的说“公”是比照上爵的称呼,有的说“主”是妇人的尊称,这些说法都不正确。刘贡父说:我认为“公主”这个称呼原本出自秦国旧制,男子称为“公子”,女子称为“公主”。古代大夫的妻子称为“主”,所以用“公”来搭配。如果说因为同姓诸侯主持婚礼才叫“公主”,那么周朝的制度,秦国不一定沿用。古代嫁女,按照礼制应该由大夫主持婚礼,为什么不叫“夫主”呢?那么,称“王主”,就像说“王子”一样;称“公主”,是因为与“公”有关罢了。毛晃说:“尚”,有尊崇、高贵、装饰、添加、尊奉等意思。娶公主称为“尚”,是说帝王的女儿身份尊贵,所以用“尚”,而不敢说“娶”。相,读作xiàng。),他嫉妒吴起的才能,想要陷害吴起。公叔的仆人说:“吴起很容易被赶走。他为人刚直,而且很自负。(胡三省注:易,读作yì。去,读作qù。师古说:喜,读作xǐ。)您可以先对国君说:‘吴起是个贤能的人,可咱们国家太小,我担心他不会长久留在魏国。您何不用许配公主的方式试探他,如果他没有留下的心思,肯定会拒绝。’然后您再邀请吴起和您一起回家,让公主故意羞辱您,吴起看到公主如此轻视您,肯定会拒绝娶公主,这样您的计谋就成功了。”(胡三省注:中,读作zhòng。)公叔听从了仆人的建议,吴起果然拒绝了娶公主。魏武侯因此对吴起产生了怀疑,但还没有完全相信。吴起害怕被诛杀,于是逃到了楚国。
楚悼王早就听说吴起很贤能,吴起一到楚国,楚悼王就任命他为国相。(胡三省注:相,读作xiàng。灋,是“法”的古字。)吴起严明法令,裁减不必要的官员,废除疏远王族的供养,用来安抚和训练作战的士兵,致力于增强军队实力,破除那些主张合纵连横的游说言论。(胡三省注:捐,读作juān,是抛弃、除去的意思。《汉书音义》说:以利益结合在一起称为“从”,用威力胁迫称为“横”。也有人说:南北方向联合称为“从”,“从”就是把南北联合起来,向西抵御秦国。东西方向联合称为“横”,“横”就是拆散崤山以东各国的联盟,让他们向西侍奉秦国。说,读作shuì。从,读作zòng。“横”,也写作“衡”,读音相同。)在他的治理下,楚国向南平定了百越,(胡三省注:韦昭说:越国有很多部落。)向北击退了三晋,向西攻打秦国,各国诸侯都很忌惮楚国的强大。然而,楚国的贵族和大臣们大多怨恨吴起。
3. 秦惠公去世,他的儿子秦出公立。(胡三省注:“出”不是谥号;因为他失去君位,死在国外,所以被称为“出公”。)
4. 赵武侯去世,赵国人重新拥立赵烈侯的太子赵章,他就是赵敬侯。(胡三省注:《谥法》记载:日夜警戒称为“敬”。)
5. 韩烈侯去世,他的儿子韩文侯即位。
十六年(乙未,公元前386年)
1. 周天子首次册封齐国大夫田和为诸侯。从此,田氏正式拥有了齐国。田和就是齐太公。
2. 赵国公子赵朝发动叛乱,(胡三省注:乙十一行本“乱”下有“出”字;孔本、退斋校相同;此处百衲本缺失。)逃到魏国,然后与魏国一起袭击赵国的邯郸,但没有成功。(胡三省注:邯,读作hán。鄲,读作dān。)
十七年(丙申,公元前385年)
1. 秦国的庶长改(胡三省注:后秦制爵,一级为公士,二级为上造,三级为簪褭,四级为不更,五级为大夫,六级为官大夫,七级为公大夫,八级为公乘,九级为五大夫,十级为左庶长,十一级为右庶长,十二级为左更,十三级为中更,十四级为右更,十五级为少上造,十六级为大上造,十七级为驷车庶长,十八级为大庶长,十九级为关内侯,二十级为彻侯。师古说:庶长,就是众多队列的长官。注释详见下卷显王十年前。据《史记》记载:威烈王十一年秦灵公去世,他的儿子献公师隰没能继位,灵公的叔父悼子被立为国君,就是秦简公。秦出子是秦简公的孙子。现在庶长改迎接献公回国,并杀死了出子。《正義》说:西,就是秦州西县,是秦国的旧地。当时献公在西县,所以被迎接立为国君。但我认为这里说的“河西”,不是西县。秦灵公去世时,献公没能继位,就居住在河西;河西,就是黄河以西,大概是汉代凉州一带。“裊”,应写作“褭”,读作niǎo。更,读作gēng。乘,读作shèng。长,读作zhǎng。)到河西迎接献公,并拥立他为国君;同时杀死了秦出子和他的母亲,把他们的尸体沉入深渊旁边。
2. 齐国攻打鲁国。
3. 韩国攻打郑国,夺取了阳城;(胡三省注:汉阳县属于颍川郡;这里是大地的中心,成周曾在这里用土圭测量日影。)又攻打宋国,俘虏了宋公。
4. 齐太公去世,他的儿子齐桓公田午即位。
十九年(戊戌,公元前383年)
1. 魏国在兔台打败赵国军队。(胡三省注:《史记·赵世家》记载:魏国在兔台打败我军,修筑刚平。《正義》说:兔台、刚平,都在黄河以北。败,读作bài。)
二十年(己亥,公元前382年)
1. 发生日食,而且是日全食。(胡三省注:旣,就是尽的意思,这里指日全食。)
二十一年(庚子,公元前381年)
1. 楚悼王去世。楚国的贵族和大臣们趁机发动叛乱,攻打吴起。吴起逃到楚悼王的尸体旁,趴在上面。攻打吴起的人用箭射他,同时也射中了楚悼王的尸体。(胡三省注:射,读作shè。刺,读作cì。中,读作zhòng。)楚悼王下葬后,楚肃王即位。(胡三省注:《谥法》记载:刚强的德行得以成就称为“肃”;内心坚定、果断决策称为“肃”。)他命令令尹(楚国的国相 。胡三省注:令尹,是楚国的国相。)把参与叛乱的人全部诛杀;因吴起事件而被灭族的有七十多家。(胡三省注:夷,是杀的意思;夷宗,就是杀其同宗。)
二十二年(辛丑,公元前380年)
1. 齐国攻打燕国,夺取了桑丘。之后,魏、韩、赵三国联合攻打齐国,一直打到桑丘。(胡三省注:这里的桑丘,不是周安王二年所记载的楚国的桑丘。《括地志》记载:桑丘故城,俗名敬城,在易州遂城县,大概是燕国的南部边界。)
二十三年(壬寅,公元前379年)
1. 赵国袭击卫国,但没有成功。周成王封康叔于卫国,卫国最初位于黄河、淇水之间,就是原来商朝的都城殷墟。后来到卫懿公时,卫国被狄人所灭,于是向东迁徙,渡过黄河。卫文公又迁徙到楚丘,最后在濮阳定都。(胡三省注:这一年是卫慎公颓三十五年。从康叔到卫慎公,共传三十二世。)
2. 齐康公去世,他没有儿子,田氏于是吞并了齐国,姜氏的齐国至此灭亡。
就在这一年,齐桓公田午也去世了,他的儿子齐威王因齐即位。(胡三省注:《谥法》记载:刚强坚毅、善于谋划称为“威”。訅,读作qiú。这里的齐桓公是田午。訅,就是谋划的意思。)
二十四年(癸卯,公元前378年)
1. 狄人在澮水打败魏国军队。(胡三省注:汉代的中山、上党、西河、上郡,从春秋以来,狄人就居住在这里,这里的狄人也是他们的后代。《水经》记载:澮水发源于河东绛县的澮山,向西流经绛县南边,又向西南流经虒祁宫南边,再向西南流到王桥,注入汾水。《括地志》记载:澮山在绛州翼城县东北。败,读作bài。澮,读作huì。)
2. 魏、韩、赵三国攻打齐国,一直打到灵丘。(胡三省注:《史记正义》曰:灵丘,河東蔚州縣。余按蔚州之靈丘,卽漢代郡之靈丘,此時齊境安能至代北邪!此卽孟子謂蚳鼃辭靈丘請士師之地。班《志》曰:齊地北有千乘、清河以南。漢清河郡有靈縣,清河北接趙、魏之境,此爲近之。蚳,音遲。鼃,烏花翻。)
3. 晋孝公去世,他的儿子晋靖公俱酒即位。(胡三省注:《谥法》:柔衆安民曰靖;又,恭己鮮言曰靖。)
二十五年(甲辰,公元前377年)
1. 蜀国攻打楚国,夺取了兹方。(胡三省注:據《史記》:蜀伐楚,取茲方,楚爲扞關以拒之。則茲方之地在扞關之西。劉昭《志》:巴郡魚復縣有扞關。)
2. 子思向卫侯举荐苟变,说:“苟变的才能可以统领五百辆兵车。”(胡三省注:古者兵車一乘,甲士三人,步卒七十二人;五百乘,三萬七千五百人。《國語》曰:苟本自黃帝之子。將,讀作jiàng;下同。乘,讀作shèng。)卫侯说:“我知道他有这个能力;但是苟变曾经做官吏时,向百姓征收赋税,还吃了人家两个鸡蛋,所以我不用他。”子思说:“圣人选用人才,就像工匠选用木材一样,(胡三省注:夫,讀作fú。)取其长处,舍弃其短处;所以哪怕是合抱粗的杞梓木材,中间有几尺朽烂的部分,好的工匠也不会轻易舍弃。如今您身处战国时代,(胡三省注:處,讀作chǔ。)挑选得力的将士,却因为两个鸡蛋就舍弃了能保卫国家的将领,(胡三省注:《詩》:赳赳武夫,公侯干城。毛氏《傳》曰:干,扞也;音戶旦翻。鄭氏《箋》曰:干也,城也,皆所以禦難也。干,讀如字。)这种事可不能让邻国知道啊。”卫侯听后,拜了两拜说:“我一定接受您的教导!”
卫侯提出的计谋并不正确,可大臣们却附和得异口同声。(胡三省注:和,讀作hè。)子思说:“依我看,卫国就是孔子所说的‘君不像君,臣不像臣’的国家啊!”(胡三省注:“君不君,臣不臣,”《論語》載齊景公之言。)公丘懿子问:“怎么会这样说呢?”(胡三省注:公丘,複姓。《谥法》:溫柔賢善曰懿。)子思说:“君主自以为高明,那么众人的谋略就无法进献。(胡三省注:臧,善也。事是而臧之,猶卻衆謀,況和非以長惡乎!和,讀作hè。長,讀作zhǎng。)不考察事情的对错,只喜欢别人夸赞自己,这是最糊涂的;不考虑道理所在,一味阿谀奉承来迎合君主,这是最谄媚的。(胡三省注:度,讀作duó。)君主糊涂,臣子谄媚,却高高在上统治百姓,百姓是不会支持他们的。如果这样下去,国家就危险了!”
子思又对卫侯说:“您的国家政事会越来越糟糕的!”卫侯问:“为什么呢?”子思回答:“这是有原因的。您说话总是自以为是,卿大夫们没人敢纠正您的错误;卿大夫们说话也自以为是,士人和百姓也没人敢纠正他们的错误。君臣都自以为贤能,(胡三省注:《白虎通》曰:君,羣也,羣下之所歸心也。臣,堅也,厲志自堅也。)众人又同声称赞他们贤能,称赞就会顺遂有福,纠正就会忤逆有祸,这样一来,怎么会有好结果呢!(胡三省注:《詩》曰:具曰予聖,誰知烏之雌雄?《詩·正月》之辭。毛氏《傳》曰:君臣俱自謂聖也。鄭氏《箋》曰:時君臣賢愚適同,如烏之雌雄相似,誰能別異之乎?又曰:烏鳥之雌雄不可別者,以翼知之,右掩左,雄,左掩右,雌,陰陽相下之義也。抑亦似君之君臣乎!”
3. 鲁穆公去世,他的儿子鲁共公奋即位。(胡三省注:《谥法》:布德就義曰穆;中情見貌曰穆;尊賢敬讓曰共;旣過能改曰共;執事堅固曰共。共,讀作gōng。《考異》曰:司馬遷《史記·六國表》:周威烈王十九年甲戌,魯穆公元年。烈王元年丙午,共公元年。顯王十七年己巳,康公元年。二十六年戊寅,景公元年。赧王元年丁未,平公元年。二十年丙寅,文公元年。四十三年己丑,頃公元年。五十九年乙巳,周亡。秦莊襄王元年壬子,楚滅魯。按《魯世家》,穆公三十三年卒,若元甲戌,終乙巳,則是三十二年也。共公二十二年卒,若元丙午,終戊辰,則是二十三年也。康公九年卒,景公二十五年卒,平公二十二年卒,若元丁未,終乙丑,則是十九年也。文公二十三年卒,頃公二十四年楚滅魯。班固《漢書·律曆志》「文公」作「緡公」;其在位之年與《世家》異者,惟平公二十年耳。本《志》自魯僖公五年正月辛亥朔旦冬至推之,至成公十二年正月庚寅朔旦冬至,定公七年正月己巳朔旦冬至,元公四年正月戊申朔旦冬至,康公四年正月丁亥朔旦冬至,緡公二十二年正月丙寅朔旦冬至,漢高祖八年十一月乙巳朔旦冬至,武帝元朔六年十一月甲申朔旦冬至,元帝初元二年十一月癸亥朔旦冬至,其間相距皆七十六年,此最爲得實,又與《魯世家註》、皇甫謐所紀歲次皆合,今從之。《六國表》差謬,難可盡據也。余按《考異》自魯僖公五年至漢元帝初元二年六百餘年間,十二月朔旦冬至,相距皆七十六年,此最爲得實,又與《魯世家註》、皇甫謐所紀歲次皆合,蓋謂劉彝叟《長曆》也。且言「《史記·六國表》差謬,難可盡據」。又按《通鑑目錄》編年用劉彝叟《長曆》。漢武帝太初元年,初用夏正定曆,《史記·曆書》是年書閼逢攝提格,《目錄》書強圉赤奮若。閼逢攝提格,甲寅也,強圉赤奮若,丁丑也,有二十四年之差。溫公用彝叟《曆》,邵康節《皇極經世書》亦用彝叟《曆》。康節少自雄其才,旣學,力慕高遠,一見李之才,遂從而受學,廬於共城百源,冬不爐,夏不扇,夜不就席者數年,覃思於《易經》也。《皇極經世書》不能違彝叟《曆》。及其來居於洛,而溫公亦奉祠以書局在洛,相過從稔,又夙所敬者也。余意其講明之間必嘗及此,而決於用彝叟《曆》。讀《考異》此一段,辭意可見。)
4. 韩文侯去世,他的儿子韩哀侯即位。
二十六年(乙巳,公元前376年)
1. 周安王去世,他的儿子周烈王喜即位。
2. 魏、韩、赵三国共同废掉晋靖公,把他降为平民,然后瓜分了晋国的土地。从此,唐叔的祭祀断绝了。
周烈王名叫喜,是周安王的儿子。
元年(丙午,公元前375年)
1. 发生日食。
2. 韩国灭掉郑国,然后把都城迁到了郑国的都城新郑。(胡三省注:韓本都平陽,其地屬漢之河東郡;中間徙都陽翟。鄭都新鄭,其地屬漢之河南郡。鄭桓公始封於鄭,其地屬漢之京兆;後滅虢、鄶而國於溱、洧之間,故曰新鄭,《左傳》鄭莊公所謂「吾先君新邑於此」是也。今韓旣滅鄭,自陽翟徙都之。韓旣都鄭,故時人亦謂韓王爲鄭王,考之《戰國策》、《韓非子》可見。)
3. 赵敬侯去世,他的儿子赵成侯种即位。(胡三省注:種,讀作zhǒng。)
三年(戊申,公元前373年)
1. 燕国在林狐打败齐国军队。(胡三省注:敗,讀作bài。)鲁国攻打齐国,攻入阳关。(胡三省注:徐廣曰:陽關在鉅平。班《志》,鉅平縣屬泰山郡。《括地志》:陽關故城在兗州博城縣南二十九里,其城之西臨汶水。汶,音問。)魏国也攻打齐国,一直打到博陵。(胡三省注:《史記正義》曰:博陵在濟州西界。宋白曰:《史記》,齊威王伐晉至博陵。徐廣曰:東郡之博平,漢爲縣。)
2. 燕僖公去世,他的儿子燕桓公立。
3. 宋休公去世,他的儿子宋辟公立。(胡三省注:辟亦《諡法》之所不戴。)
4. 卫慎公去世,他的儿子卫声公训即位。(胡三省注:《谥法》:敏以敬曰愼。戴《記》:思慮深遠曰愼。)
四年(己酉,公元前372年)
1. 赵国攻打卫国,夺取了七十三个城邑。(胡三省注:《周禮》:太宰以八則治都鄙。《註》云:都之所居曰鄙。都鄙,卿大夫之采邑。蓋周之制,四縣爲都,方四十里,一千六百井,積一萬四千四百夫;五酇爲鄙,鄙五百家也。此時衞國褊小,若都鄙七十三,以成周之制率之,其地廣矣,盡衞之提封,未必能及此數也。更俟博考。)
2. 魏国在北蔺打败赵国军队。(胡三省注:班《志》,西河郡有藺縣。《史記正義》曰:在石州。其地於趙爲西北,故曰北藺。藺,讀作lìn。)
五年(庚戌,公元前371年)
1. 魏国攻打楚国,夺取了鲁阳。(胡三省注:《左傳》所謂「劉累遷于魯縣」,卽魯陽也。班《志》,魯陽縣屬南陽郡。《史記正義》曰:今汝州魯山縣。)
2. 韩国的严遂杀死韩哀侯,韩国人拥立哀侯的儿子韩懿侯。当初,韩哀侯任命韩廆为国相,却又宠爱严遂,两人因此互相忌恨。严遂派人在朝堂上刺杀韩廆,韩廆逃到韩哀侯身边,韩哀侯抱住他,结果刺客刺杀韩廆时,也一并刺死了韩哀侯。(胡三省注:《戰國策》把聶政刺韓相事及幷中哀侯當作一件事;此處依從《史記》的記載。蜀本《註》曰:按太史公《年表》及《韓世家》,於韓烈侯三年皆書「聶政殺韓相俠累」,於哀侯六年又皆書「嚴遂弑哀侯」。以《刺客傳》考之,聶政殺俠累事在哀侯時;以《戰國策》考之亦然。從《傳》與《戰國策》,則是《年表》、《世家》於烈侯三年書「盜殺俠累」誤矣。《通鑑》於烈侯三年載聶政殺俠累事,又於哀侯六年載嚴遂殺其君哀侯,是從《年表》、《世家》所書。蓋《刺客傳》初不言倂殺哀侯,止《戰國策》言之,《通鑑》豈以此疑之歟!故載倂刺哀侯,不書聶政,止曰「使人」。以此求之,則《通鑑》之意不以嚴仲子爲嚴遂,亦不以俠累爲韓廆,止從《年表》、《世家》而不信其《傳》也。余按溫公《與劉道原書》,亦疑此事。廆,讀作guī。相,讀作xiàng。刺,讀作cì。朝,讀作cháo。走,讀作zǒu。)
3. 魏武侯去世,他生前没有确立太子,他的儿子魏罃(胡三省注:罃,讀作yīng。)和公中緩争夺君位,国内陷入混乱。(胡三省注:中,讀作zhòng。)
六年(辛亥,公元前370年)
1. 齐威王前往周朝都城朝见周烈王。当时,周王室已经十分衰弱,诸侯都不再去朝见,而齐国却独自前往,天下人因此更加称赞齐威王贤明。(胡三省注:朝,讀作cháo。)
2. 赵国攻打齐国,一直打到鄄地。(胡三省注:班《志》,濟陰郡有鄄城縣。鄄,讀作juàn。)
3. 魏国在怀地打败赵国军队。(胡三省注:班《志》,河內郡有懷縣。魏收《地形志》,懷州武德郡有懷縣,縣管內有懷城。敗,讀作bài。)
4. 齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任职以来,每天都有诋毁你的话传到我这里。(胡三省注:班《志》,即墨縣屬膠東國。《括地志》:即墨故城,在萊州膠水縣南六十里。宋白曰:城臨墨水,故曰即墨。語,讀作yù,下同。)然而我派人去视察即墨,发现那里田野得到开垦,(胡三省注:辟,讀作pì;下同。)百姓生活富足,官府没有积压的事务,东方地区因此安宁。这说明你没有贿赂我的近臣来为自己谋取好处啊!”于是,齐威王封给他一万户的食邑。齐威王又召见阿大夫,对他说:“自从你镇守阿地,每天都有称赞你的话传来。(胡三省注:阿,就是東阿縣;班《志》屬東郡。譽,讀作yù,稱其美也。)但我派人去视察阿地,却发现那里田野荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,你不去救援;(胡三省注:鄄,讀作juàn。)卫国夺取薛陵,你竟然不知道;(胡三省注:薛陵,是春秋時期薛國的舊址。班《志》,薛縣屬魯國,而衛國在漢東郡陳留界。薛陵屬齊而靠近衛國,所以被衛國奪取。齊國後來把田嬰封在此地。)这说明你是用重金贿赂我的近臣来换取赞誉啊!)就在这一天,齐威王下令将阿大夫以及曾经为他说好话的近臣都扔进锅里煮了。(胡三省注:誉,读作yù。)此事之后,齐国的大臣们都十分惊恐,再也不敢弄虚作假,都尽力尽职尽责,齐国因此治理得非常好,国力强盛,在天下占据了优势。(胡三省注:治,读作zhì。)
5. 楚肃王去世,他没有儿子,于是楚国拥立他的弟弟良夫为楚王,这就是楚宣王。
6. 宋辟公去世,他的儿子宋剔成立。(胡三省注:剔,读作tī。)
七年(壬子,公元前369年)
1. 发生日食。
2. 周烈王去世,他的弟弟扁即位。(胡三省注:据班《书·古今人表》师古《注》:扁,读作piān。)扁就是周显王。
3. 魏国大夫王错逃到韩国。(胡三省注:《姓谱》记载:王氏的来源不止一种。出自太原、琅琊的,是周灵王太子晋的后代;出自北海、陈留的,是齐王田和的后代;出自东海的,源于姬姓;出自高平、京兆的,是魏信陵君的后代;出自天水、东平、新蔡、新野、山阳、中山、章武、东莱、河东的,是殷王子比干的后代,比干被纣王杀害后,他的子孙因为是王者的后代,便以王为姓。但我认为,这些都是后世根据各郡的著名姓氏来划分的。春秋时期就已经有王姓,只是难以确定其具体来源。)公孙颀对韩懿侯说:“魏国国内大乱,我们可以趁机攻取它。”(胡三省注:公孙,是姓。黄帝姓公孙。颀,读作qí。)韩懿侯于是和赵成侯联合出兵攻打魏国,双方在浊泽交战,魏军中计大败,韩、赵联军于是包围了魏国都城。(胡三省注:《史记正义》说:徐广认为浊泽在长社,这是错误的。《括地志》说:浊水源出蒲州解县东北的平地,当时魏国的都城是安邑,韩、赵两国攻打魏国,怎么会跑到河南长社呢?解县的浊水离魏国都城很近,应该是这里。)赵成侯说:“我们杀掉魏罃,拥立公中缓为魏王,然后割占魏国的土地再退兵,这对我们两国都有利。”韩懿侯说:“不行。杀掉魏国国君,这是残暴的行为;割占土地后退兵,这是贪婪的表现。不如把魏国一分为二,这样魏国就会变得像宋、卫两国一样弱小,我们以后就再也不用担心魏国的威胁了。”赵成侯不同意韩懿侯的主张。韩懿侯很不高兴,于是在夜里率领自己的军队撤离了。赵成侯见此,也只好撤兵。魏罃趁机杀掉公中缓,自立为君,(胡三省注:中,读作zhòng。)他就是魏惠王。
太史公说:魏惠王之所以能保住性命、魏国没有被瓜分,是因为韩、赵两国的谋划不一致。如果听从其中一家的计谋,魏国肯定会被瓜分。所以说:“国君去世时,如果没有嫡子继承君位,他的国家就很容易被攻破。”(胡三省注:《索隐》说:这大概是古人的言论以及民间的说法,所以用“故曰”来表示。适,读作dí,通“嫡”。)